Грег помчался в спа-салон в отвратительном настроении. Ему предстояло заставить шлюшонка вернуться в дом Ферренсов. Само по себе взять его за холеную задницу и притащить в особняк Джеймса проблемы не составляло. Но Грег был почти уверен, что маленькая тварь закатит истерику, примется вопить, что его похищают, хотят изнасиловать, убить, будет требовать полицию и так далее. Конечно, сотрудники салона и пикнуть не посмеют, после бегства шлюшонка с ними провели разъяснительную работу. У Алверта не было ни малейшего шанса вызвать полицию, а даже если бы он и умудрился это сделать (с него станется!), то никто его показаний не подтвердил бы. Но Грегу не хотелось возиться с этим истеричным педиком, который вполне мог, например, устроить голодовку в особняке Джеймса. Или попытаться разнести в хлам дорогие интерьеры.
Словом, Грег был готов ко всему. Но Алверт по своему обыкновению повел себя так, как никто от него не ожидал.
Грег и несколько его людей торчали в холле в ожидании момента, когда, наконец, его высочество соизволит явить простым смертным свою драгоценную особу. Алверт вышел из процедурного кабинета, где его шкурку надраивали добрых четыре часа, тщательно одетый, невозмутимый, надменный. Скользнул по собравшимся равнодушным взглядом, небрежно кивнул, как будто отсутствовал всего пару часов и не было никакого побега и трехмесячных поисков по всему миру, после чего неторопливо прошествовал к выходу. Телохранитель распахнул дверцу лимузина, припаркованного у входа. Алверт не предпринял никакой попытки удрать, сопротивляться или хотя бы поскандалить. Он безмолвно скользнул в лимузин (специально для него подогнали любимый им BMW!) и свеженаманикюренной ручкой указал Молтону на место рядом с собой. Вообще-то Молтон и сам намеревался сесть вместе с ним в автомашину для более чем серьезного разговора, но этот наглый жест привел его в ярость. Мерзавец одним движением руки унизил Молтона на глазах у подчиненных! Грег с трудом удержался от того, чтобы ударом ноги не захлопнуть дверь лимузина и не сесть в другую машину. Но сдержался. Сел рядом с Алвертом. Автомобиль тронулся. За ним следовала машина сопровождения.
- Мистер Молтон, с сегодняшнего дня необходимо усилить мою охрану, – холодно изрекла маленькая тварь.
Грег ожидал чего угодно: угроз, слез, требований снять охрану, дать свободу и так далее, но только не этого. Он с изумлением уставился на Алверта, а тот смотрел прямо перед собой, неподвижный как мраморная статуя.
- Очень рад, мистер Алверт, что наши с вами желания удивительным образом совпали, – сипло выдавил из себя Молтон. – Да, ваша охрана отныне будет как минимум удвоена. Можете даже не сомневаться. Теперь с вас глаз не будут спускать.
Алверт удовлетворенно кивнул и снова изрек тем же надменным тоном:
- Необходимо, чтобы ваши люди отныне сопровождали меня не только на улице, но и внутри колледжа. Разумеется, я не могу передвигаться по аудиториям в сопровождении телохранителей, но вы должны установить скрытое наблюдение. Организуйте это.
Изумление Молтона возрастало.
- Вот как? У вас есть основания для серьезных опасений, мистер Алверт?
- Есть, – обронил тот, даже не поведя бровью.
- Могу я узнать, какие именно?
- Нет, не можете. Ваше дело – усилить мою охрану.
- Простите, мистер Алверт, – Молтон был уже не в силах сдерживаться. – Но подобные решения принимаете не вы. Этот вопрос находится в моей компетенции. И, разумеется, в компетенции мистера Ферренса.
Алверт как будто не слышал этих слов.
- Кроме того, – продолжал он ровным и спокойным голосом, – я хочу, чтобы мою охрану по-прежнему возглавлял Томпсон.
- Вот об этом можете даже не мечтать, мой юный друг! – взорвался Молтон.
- Не припомню, чтобы мы с вами были друзьями, мистер Молтон.
- Томпсон прозевал ваш побег и не может больше возглавлять вашу охрану. Все, кто вас в тот день охранял, уволены. И это не обсуждается.
- Они будут приняты обратно и вновь станут меня охранять. Старшим будет назначен Томпсон.
- Это вы так решили? – саркастически спросил Молтон. – Может быть, мистер Ферренс уже назначил вас главой службы безопасности?
- Да, это решил я. И советую вам не ждать приказа от мистера Ферренса.
- Боюсь, с мистером Ферренсом вам предстоит не самая приятная беседа, мистер Алверт. Он только что вылетел из Нью-Йорка и направляется в Лондон. После всего, что вы натворили, не уверен, что он будет настроен потакать вашим нелепым капризам.
Тут Алверт впервые за время разговора обернулся к Молтону. В его черных глазах был такой лед, что у Молтона пробежал мороз по коже. Вот же тварь! Откуда в нем это?
- Кто и что именно натворил, мы обсудим с мистером Ферренсом без вашего участия, мистер Молтон. А пока будет лучше, если вы примете меры для возвращения Томпсона и других моих телохранителей.
- Извините, нет. К тому же, мистер Алверт, только что вы сами потребовали, чтобы ваша охрана была усилена. Зачем вам телохранители, которые допустили такой серьезный прокол, прозевав ваш побег? Вы считаете, что они смогут защитить вас лучше других?
- Да, именно так я считаю. Как раз они, обжегшись один раз, теперь не спустят с меня глаз. Именно с ними я буду чувствовать себя в большей безопасности.
- Мистер Алверт, – помолчав, проговорил Молтон. – Раньше вы никогда не жаловали охрану, а теперь требуете ее усилить. Вы чего-то отчаянно боитесь. Что произошло? Где вы были все это время? Вам кто-то угрожал? Антисеть, не так ли?
- Извините, мистер Молтон, но ваши вопросы я оставлю без ответа. Могу сказать лишь следующее. Да, мне угрожает опасность. Есть люди, которые хотят добраться до меня. И сделают для этого все возможное. Но, разумеется, вовсе не я их цель.
- А кто? Джеймс? – незаметно для себя Молтон назвал Ферренса по имени.
- Да, он.
- Признаться, Алверт, я испытываю большое искушение не подпускать вас к Джеймсу. Я всегда знал, что вы угроза для него, и только что вы сами это подтвердили.
Мальчишка снова взглянул на Молтона, и теперь в его глазах была горечь.
- Молтон, вам ничего не стоит убить меня прямо здесь и сейчас, в этой машине. Я беззащитен, и вы это отлично знаете.
- Я убил бы вас с огромным удовольствием. Вы у меня уже в печенках сидите. Вот только Джеймс потом убьет меня. А умирать из-за вас мне не хочется.
- Если бы мое отсутствие помогло Джеймсу, я никогда не вернулся бы, Молтон. Но даже если меня не будет рядом, эти люди все равно пойдут в атаку рано или поздно. Джеймс в опасности. Его охрана тоже должна быть усилена.
- Что вам известно? – понизив голос, спросил Молтон. – Вы обязаны рассказать!
Мальчишка продолжал, как будто не слыша вопроса:
- Джеймс ввязался в опасную игру. Лучше было бы, чтобы он ее прекратил. Но вряд ли он станет слушать кого-нибудь, тем более меня.
- Что за игру вы имеете в виду? – эти слова Молтон произнес угрожающим тоном, но на Алверта это, кажется, не произвело впечатления.
- Ваше дело – усилить охрану своего босса, Молтон. Иначе Джеймса в скором времени постигнет участь его отца.
Тут у Молтона перехватило дыхание.
- Так вы знаете, как умер его отец?
Мальчишка молчал.
- Кто вы такой, Алверт? Я знаю, что именно вы отравили сэра Питера. Возможно, что вы отправили на тот свет не только его. Я понимаю, что вы связаны с Антисетью. И знаю, что вы очень опасны для Джеймса. И вы хорошо понимаете, что я все это знаю. Тогда какого черта вы вернулись? Что вам нужно?
- Что мне нужно? – медленно переспросил Алверт. – Спасти себя. Спасти человека, которого я люблю. Спасти Джеймса.
Все оставшееся время они ехали до особняка Ферренса в полном молчании.
Франкфурт-на-Майне, аэропорт, октябрь 2013 года
Энди стоял в транзитной зоне огромного, гудящего, полного людей франкфуртского аэропорта, прижавшись лбом к холодному стеклу и глядя на мокрое от дождя аэродромное поле, на котором стояли и двигались бесчисленные самолеты, слетевшиеся с разных концов Земли и готовые вновь разлететься по разным странам и континентам. Небо было затянуто серой пеленой – безнадежной и беспросветной. И на душе у Энди тоже было безнадежно, беспросветно. Пусто. Холодно. Одиноко. В памяти стояли слова Лешки: “Я убил твоего отца”. И рассказ, последовавший за этим пугающим откровением.