Литмир - Электронная Библиотека

— Слава богу! А то я прямо-таки не знаю, что сказать! В беседке было какое-то наваждение, вскружившее мне голову! Простите, мне действительно нравится Сьюзен, и я не могу ее предать.

— Ладно, мне все понятно. Жаль, конечно, что так вышло, а ведь я так и представляла, как Вы будете снимать с меня платье, обнимать, целовать в губы, шею…

— Все-все! А то мне опять становится как-то нехорошо!

— Ну все, так все! До встречи!

— Подождите! Куда Вы так спешите?

— Как куда? Вы же мне ясно дали понять, что не хотите меня, не хотите испытать любви, которую я бы могла Вам подарить…

— Хочу, но не могу! И в кого Вы такая распутная?! Вам нельзя быть такой, Вы же благородных кровей! У Вас и у меня могут быть большие неприятности!

— Я всего лишь влюблена…

— Роза, боже, Вы меня с ума сводите! Можно Вас поцеловать сейчас? Простите…

И, не давая ответа, она мгновенно прильнула к его губам, отчего Вильям опять начал обнимать Розу за талию, пытаясь спустится ниже.

— Ненавижу эти платья! — разгневанно прошептал Тойли. — Чтобы увидеть, что находится под ним, надо потратить полжизни! А чтобы снять его с такой девушки, как Вы, практически всегда надо жениться! Ужас! Не знаю, что происходит! У меня никогда такого не было: мне нравятся сразу обе сестры! Когда я всю неделю размышлял об этой ситуации, то сделал один вывод: мне нужна Сьюзен. Но когда увидел Вас, да еще и поцеловал, то все опять стало непонятным и неопределенным! Я хочу Вас целовать, обнимать, быть рядом…

— Мистер Тойли и Мисс Вартиган, — вдруг раздался голос прислуги где-то неподалеку. — Вам хозяйка просила передать, чтобы вы шли к столу.

— Да-да, конечно, мы уже идем, — сказала Роза и мгновенно прижалась к Вильяму, ненароком заметив, что тот захотел отпрянуть, как только услышал незнакомый голос. Служанка, как ей и полагалось, сделала вид, что ничего не заметила, однако посторонние глаза, уши и рот могут всегда быть опасны. Сделав недовольный вид, Вильям пошел вслед за служанкой и, догнав ее, что-то сказал, а затем вернулся к Розе, которая не была довольна.

— Зачем Вы с ней договаривались? По-моему, я только что от Вас услышала слова признания, так что нам от прислуги нечего скрывать.

— Не совсем так. Пока я еще не определился, кого из вас выбрать, поэтому все должно остаться в секрете, а когда решу эту нелегкую задачу, тогда сразу же всем сообщу.

Оставив без ответа последнюю реплику, Роза сделала недовольный вид и развернулась, чтобы уйти, однако Вильям крепко схватил ее за руку и, нежно потянув к себе, поцеловал.

— Вы обиделись, дорогая моя? Не обижайтесь! Я всего лишь не могу решить, но это временно. Вот и все.

Роза покивала в ответ головой и прижалась к груди своего кавалера, хотя наверняка знала: будь он по-настоящему влюблен в одну из сестер, не стал бы так долго думать и метаться из стороны в сторону. Гордость Розы, плавно переходящая в гордыню, просто бунтовала, глядя на то, как мечется Вильям и этим ее унижает. И, надо сказать, Розу успокаивала только одна фраза: «Все в порядке. Это всего лишь игра, здесь все не по-настоящему, поэтому меня это задевать не должно». Однако будь у нее какие-то серьезные чувства к Тойли, она бы и минуты не стала терпеть этой неконкретности и неопределенности во всем. В понимании Розы лучше быть в гордом одиночестве, чем терпеть унижения, полностью позабыв про свою честь.

Когда спустя десять минут все были в сборе за столом, Сьюзен позаботилась о том, чтобы Вильям сел точно напротив ее сестры, сама же села ближе к краю стола. Беседа шла в обычном русле, вот только Роза вообще не разговаривала, а только и делала, что смотрела на Тойли, буквально пожирая его глазами, изредка даже умудряясь, пока никто из домочадцев не видит, вульгарно съесть какой-нибудь продукт или облизать вилку. В один из таких моментов Вильям чуть не подавился, однако Сьюзен любезно предложила ему воды, сделав вид, что не поняла причину его неожиданной неприятности. В общем, Роза со своей ролью страстной девушки справлялась на сто процентов, так же, как и Сьюзен со своим персонажем наивной скромницы не лишенной, однако, характера.

Наутро следующего дня у Мистера Вартигана была запланирована охота на лис, в которой принимали также участие семьи Тойли, Роуди и еще несколько их друзей. Роза, конечно же, напросилась в ней поучаствовать, оставив свою сестру с матерью ожидать дома. Все семейство Вартиган, за исключением Эллис, во все времена любило охоту, особенно, как ни странно, Сьюзен, которая ко всем своим знаниям еще и вдобавок разбиралась в собаках и оружии. О них ей очень многое рассказал Мистер Холмак, муж гувернантки, работающий на псарне и, кстати, большой любитель игры в шахматы. Миссис Холмак даже сама, порой, со своим любимым проводила меньше времени, чем Сьюзен, которая очень живо интересовалась теми же вещами, что и он. Но это, конечно, было, в основном, до того момента, как Роза заменила ей всех остальных людей. Миссис Вартиган никогда не одобряла увлечение охотой своих дочерей, потому что не считала это занятие достойным женского внимания. А ведь и Сьюзен, и Роза умели прекрасно стрелять из ружья и управляться с лошадьми, однако в основном никто из них не имел возможности быть наравне с мужчинами, оставаясь всегда в хвосте колонны охотников.

Однако на этот раз все было иначе, чем обычно, потому что Розе, во что бы то ни стало, надо было порисоваться перед Вильямом, именно поэтому Сьюзен решила не отвлекать на себя внимания и осталась дома. Фортуна тоже не отвернулась от Розы и, когда пришло время разбиваться на группы, семьи Вартиган и Тойли оказались рядом. После охоты Роза уже не сомневалась, что Вильям на этот раз безоговорочно сделает выбор в ее пользу, восхищаясь красотой девушки, сидящей в седле, ее воинственностью и сосредоточенностью. Даже Бенджамин Роуди, сначала скептически отнесшийся к Розе, принявшей участие в травле и когда-то так нагло подставившей ему подножку, отметил то, что она совсем не боялась ни шума, ни животных.

— Мисс Вартиган, должен признать, вы превосходно держитесь на лошади! — тихо сказал он после охоты.

— Спасибо! Это все потому что я умею держать равновесие, по крайней мере, на ровном месте уж точно не падаю…

— Да, в этом мы с Вами похожи…

— Простите, но мне надо отлучиться, — сказала Роза в тот момент, когда словила на себе недовольный взгляд Вильяма, однако, заметив на лице Бенджамина раздражение, добавила: — Простите, но я не помню, чтобы вы посещали наш очаровательный, красивый и очень гостеприимный дом.

Пораженный такой неожиданно быстрой переменой настроения своей собеседницы, Мистер Роуди затушевался, но все же принял ее предложение. Когда лошадь, на которой сидела Роза, практически вплотную подошла к кобыле Вильяма, тот мгновенно начал разговор:

— Извините, Мисс Вартиган, за такую невежливость, но все же о чем вы разговаривали с Мистером Роуди, если, конечно это не тайна?

— О, мы просто мило побеседовали. Но как только я заметила на себе взгляд ваших красивых голубых глаз, то мгновенно бросилась сюда, чтобы посмотреть на них поближе.

— Леди, кто вас научил так превосходно льстить?

— О нет. Я даже не умею этого делать. Единственное, чему я научилась, так это говорить правду всегда и везде.

— Я поражен! Мне с вами позже надо будет поговорить! А почему, кстати, Сьюзен не решилась поучаствовать в охоте? Кажется, она мне еще недавно говорила, что не прочь была бы это сделать.

— Да, конечно, она не любит лисью травлю так, как я, однако кое-какие навыки у нее все же имеются. Она хорошая девушка, слишком хорошая и положительная. Вам же, насколько я вижу, не нужна та, которая будет пассивной домоседкой, не приносящей в вашу жизнь никаких изменений.

— Мисс, я не говорил этого, по крайней мере напрямую. Однако, судя по тому, что сейчас я в полной мере восхищаюсь Вами, а не Вашей сестрой, можно сделать вывод, что Вы правы.

— Приятно это слышать. Так если вы сделали свой выбор, то завтра я Вас жду, как всегда, в нашем гостеприимном доме.

8
{"b":"733822","o":1}