Литмир - Электронная Библиотека

Спохватившись, Ник достал из кармана компас и толкнул локтем Ханну, чтобы та отвлеклась от съёмки. Стрелка вертелась волчком. Ник пытался разглядеть в лицах и поведении студентов что-нибудь необычное, но они выглядели так же, как и в любом другом учебном заведении, занимались тем же, чем, в представлении Ника, занимались все студенты.

— Они выглядят… обычно, — словно подслушав его мысли, отметила Ханна. — Они все Одарённые?

— Дар редко накладывает отпечаток на внешность и поведение, — ответила профессор. — Например, разве по вам можно сказать, что вы — Силачка и Инженер?

— Мне нравится, — улыбнулась Ханна. — Хотела бы я познакомиться с другими Силачами.

— К сожалению, это невозможно, — покачала головой женщина. — Одним и тем же даром в данный промежуток времени может обладать лишь один человек. Дары уникальны. Есть, разумеется, сходства, но идентичных не бывает.

— А как же исключения? — прищурился Ник с любопытством. — Из любого правила есть исключения.

Профессор Летис внимательно посмотрела на него и, выдержав паузу, ответила:

— Легенды рассказывают многое, но я придерживаюсь фактов.

— Но и с легендами вы знакомы, — упрямо отметил Ник. — Что они говорят?

— Как из любого правила есть исключения, так и среди Одарённых раз в поколение рождается тот, кто владеет всеми дарами, являясь вторым носителем дара. Его называют Абсолютным, — ровно сообщила женщина. — К сожалению, ни подтвердить, ни опровергнуть данную информацию не представляется возможным. Из поколения в поколение некоторые пытались составить полный список возможных даров, но личность накладывала большой отпечаток на особенности даров, поэтому эту задумку оставили. Есть частные классификации даров и их названий, но, я думаю, они охватывают не более пятидесяти процентов от общего числа.

— То есть, теоретически, я могу то, чего не могли предыдущие Инженеры? — уточнил Ник.

— С уверенностью могу сказать, что так и есть. Вы, мистер Миллер, можете создавать всё из ничего, единственное ограничение — ваше воображение. В наше время границы намного шире, чем всего несколько десятков лет назад. Значит, и ваш дар способен развиться сильнее.

— А какой у вас дар?

— Если повезёт, вы никогда об этом не узнаете, — вежливо отозвалась женщина. — Мы пришли.

Лэнни, опередивший их, остановился у трёхэтажного здания, разделённого на два крыла с отдельными входами. Оно было выкрашено в тот же цвет, что и остальные здания, но назвать их однотипными у Ника не повернулся бы язык.

— Я провожу мисс Дэй в её комнату. Мистер Миллер, вы пойдёте с мистером Верди.

— Но у нас ещё много вопросов, — возразил Ник.

— Я не смогу рассказать вам лучше книг, мистер Миллер, — ответила женщина. — Я объясню мисс Дэй, как найти библиотеку, и вы сможете задать все вопросы там.

— Последний вопрос, профессор, — настойчиво возразил он. — Вы знаете моих родителей?

Профессор поджала губы, словно ожидала этого вопроса и не хотела на него отвечать.

— Я общалась с ними по вопросам вашего поступления.

— Нет, вы знаете их? — с нажимом повторил Ник.

— Я училась с твоим отцом, — после небольшой паузы ответила женщина, — Александром Миллером. Когда-то давно я однажды встречала и твою мать.

— Вы дружили? С Александром?

— Нет, мы были просто однокурсниками. Я ответила на ваш вопрос, мистер Миллер?

Ник с сомнением кивнул. Профессор направилась к входу в левое крыло. Ханна забрала чемоданы у Лэнни, позволила Нику запечатлеть на своей макушке беглый поцелуй и почти бегом последовала за ней. Лэнни с улыбкой проводил её взглядом и похлопал Ника по плечу:

— Нам сюда, амико.

— Амико?

— Это значит «друг», — пояснил Лэнни, когда они завернули в коридор на первом этаже, — по-итальянски.

— Ты итальянец?

— А что, не похож? — заразительно рассмеялся юноша. — Комната 13… Число удачи. О, вот и она!

Лэнни остановился у нужной двери, сияя так, будто нашёл горшочек с золотом. Ник невольно улыбнулся.

— А ты из какой комнаты? — спросил Ник, забирая у Лэнни ключ.

— У меня вип-комната, — с удовольствием похвастался юноша. — Видел три башни? Одна из них моя.

— В них живёт элита?

— Типа того, — уклончиво ответил он. — Располагайся. До скорого!

Ник пожал ему на прощание руку и толкнул дверь — она оказалась не заперта. Его взору предстала небольшая комната с двумя кроватями, двустворчатым шкафом и рабочим столом. Дверь слева вела в ванную. Пространство будто бы разделяла невидимая черта, по правую сторону от которой находилась пустая кровать с прикроватной тумбочкой. На противоположной кровати головой к двери лежал светловолосый юноша в джинсах с заплатками на коленях и бросал небольшой резиновый мячик в потолок. На его половине комнаты царил хаос из разбросанных вещей и сваленных в кучу учебников и тетрадей, деликатно не вторгавшихся на другую половину. Вся стена от кровати до потолка была оклеена постерами с актёрами, актрисами и музыкальными группами, половины названий которых Ник не знал и не мог знать. Некоторые изображения были наклеены друг на друга, но в центре этой пестроты висела рамка с фиолетовым конвертом под стеклом.

Сосед не услышал, как Ник вошёл в комнату, но, когда тот нарочито громко опустил чемодан на пол, в один прыжок оказался на ногах, чуть не запнувшись о собственные кроссовки и не упав к ногам Миллера.

— Привет, — улыбнулся он, наскоро поправляя мятую клетчатую рубашку, надетую поверх белой майки с потускневшим от времени и затёртым принтом. Ник решил, что когда-то это было либо изображение огромной собаки, либо символ какого-то супергероя. — Я Картер, но все зовут меня Мираж.

— Правда? — сдвинул брови Ник.

— Нет, — с обезоруживающей искренностью ответил Картер, — но я работаю над этим.

— Я Ник.

— Да, слышал. Инженер.

— Откуда? — нахмурился Ник. — Я приехал меньше часа назад.

— Колледж — маленькая семья, в которой катастрофически много сплетников, — пожал плечами Картер. — И среди них девчонки — малый процент.

Ник занёс сумки в комнату и закрыл дверь. Картер, в попытке помочь, ударился локтем о косяк и прищемил палец дверью, но только искренне посмеялся над своей неуклюжестью.

— Обычно Инженеры не появляются здесь, — продолжил он, опускаясь на кровать. — Они выбирают что-то круче безымянного колледжа в Вирджинии. Даже когда этого колледжа не было, им были открыты все двери.

— Какая у тебя специальность? — поинтересовался Ник, принимаясь за распаковку чемоданов.

— Труднопроизносимая, — отмахнулся сосед, возвращаясь к мячику. — Ты, думаю, выбрал инженерию, а?

Ник усмехнулся, подтвердив его догадку. Картер торжествующе рассмеялся.

— За нами в Висконсин прилетала профессор Летис. Знаешь её?

— Конечно, она классная, — кивнул Картер. — Вам не пришли письма?

Ник некоторое время молчал, делая вид, что что-то разыскивает в кармане чемодана.

— Мне — да, Ханне — нет, — наконец, ответил он.

— И ты даже не захотел узнать, что за колледж приглашает тебя на полную стипендию на любой факультет? — удивился Картер.

— Я не открывал конверт, — передёрнул плечами Ник. — Он показался мне странным.

— Тебе хотя бы пришло приглашение, — заметил сосед. — Когда приехал я, оказалось, что никто мне приглашение не посылал и в списках я не значился.

— Как создаются эти списки? — с интересом спросил Ник.

— Видел обсерваторию за общежитием? Нет? Ещё увидишь. Вся магия происходит там.

— Если тебе не пришло письмо, откуда конверт?

Картер с таинственной улыбкой снял рамку со стены и протянул соседу.

— Письмо пришло, но никто его отсюда не отправлял, — сказал он. — Видишь штамп? Выглядит так, будто пришло из другой страны.

— Ты не пытался узнать, кто его прислал? — нахмурился Ник.

— Зачем? — простодушно улыбнулся Картер. — Я должен быть здесь, а остальное не важно.

Ник усмехнулся и продолжил медленно заполнять вещами свободное пространство, напряжённо осмысливая увиденное и услышанное. Сосед по комнате не отвлекал, но иногда искоса поглядывал, изучая. Когда Ник, вдруг придя в размышлениях к какой-то смысловой точке, опустился на кровать напротив, Картер с готовностью сел и обратил на него всё внимание.

8
{"b":"732861","o":1}