Литмир - Электронная Библиотека

— Замечательная идея! — обрадовался Джеймс, незаметно для Эванс подмигнув лучшему другу.

— Сначала я проверю, как вы закрепили кольцо, не дай Мерлин, эта дубовая ветка свалится кому-нибудь на голову.

Лили достала палочку и деловитой походкой направилась к дереву.

— И она будет моей женой, — мечтательно вздохнул Джеймс.

— Да, да, — скучающим тоном отозвался Сириус. — Женой, судьбой и матерью твоих детей. Слышал об этом уже где-то…

В глазах Джеймса вспыхнули искры.

— Сегодня я приглашу Лили на выпускной бал, и пусть самый страшный тролль кинет в меня скалу, если она мне откажет!

Блэк хрипло рассмеялся.

— Да, — спокойно кивнул Поттер, приосанившись и поправив лацканы невидимого смокинга. — Так и будет. А ты кого пригласишь?

— Цель ещё не определена, — усмехнулся Сириус. — Пусть девчонки ещё попереживают.

Джеймс отвёл в сторону ветку разросшегося куста барбариса, загораживающего вид на ворота замка. По тропинке, ведущей к теплицам, торопились на занятия шестикурсники.

— А вот и потенциальная счастливица, — хмыкнул, расплывшись в улыбке, Поттер.

Сириус обернулся, чертыхнулся и молниеносно шмыгнул в самые тернии кустарника, зашипев из-за впившихся в руки колючек.

Джеймс окинул друга насмешливым взглядом и засмеялся.

— Кончай ржать! Марлин же убьёт меня на месте, если увидит. И было бы за что умирать в таком юном возрасте…

После этих слов Сохатый едва не поперхнулся.

— Ну конечно, — выдавил он. — А за Каролиной зачем увивался?

— Один поцелуй, — вылезая из веток, откликнулся Сириус. — Но я не виноват! Она сама на меня набросилась, когда поняла, какой я замечательный!

— Как ты себя любишь, Бродяга, — хлопнув его по плечу, сказал Джеймс.

— Между прочим, не я подарил свою колдографию в рамочке Эванс.

Джеймс искоса взглянул на Лили, надеясь, что она это не слышала.

— Тихо ты, я тебе по секрету сказал. А вот это уже интереснее, — прошептал Поттер, снова качнув головой в сторону замка.

Из ворот показалась ещё одна группа школьников, которую замыкал младший брат Сириуса в компании Медоуз.

— Ты смотри-ка, — присвистнул Сириус. — На пятки уже наступают. Говорю тебе, дружище, в наше время нужен глаз да глаз. Только я собрался пригласить Доркас на бал, а она уже с моим братцем чуть ли не под ручку ходит.

— Медоуз тебя скорее в жабу превратит, чем пойдёт куда-либо, — отправив в рот остатки печенья, хохотнул Джеймс. — Тут ты своё упустил, Бродяга. Смирись.

— Смирись? Есть такое слово? — вскинув голову, заявил Блэк. — Пойду отбивать.

Он махнул рукой на прощание Лили и направился к замку.

Едва завидев его, Медоуз одёрнула сумку, буркнула что-то Блэку и быстрым шагом унеслась вперёд.

Регулус поднял воротник рубашки и заспешил в том же направлении, но остановился, когда его окликнул брат.

— А-а, это ты, — прикинулся он. — Что случилось?

— Могу я сказать тебе пару слов, пока ты не унёсся чёрной тучей? — поинтересовался Сириус. — Где твои приятели, что ходят за тобой, как утята за уткой? У тебя появился вкус?

— Ты, наверное, думаешь, что ты оригинальный?

Сириус перестал улыбаться.

— Хочу предостеречь тебя, уж коль ты мне попался сегодня.

— Меня? — Регулус недоверчиво прищурился.

— Рег, держись подальше от таких людей, как Эйвери и Джагсон, — сказал Сириус. — Они плохая компания.

— Ещё от кого? — равнодушно спросил Регулус, однако отметив про себя, что с замечанием по поводу Поля брат явно припозднился. — Ну на-адо же, обо мне вдруг вспомнил. Давно ли ты интересовался, как дела у тебя в семье, а не Поттера?

— О, если ты о помолвке Нарциссы, я прислал ей подарок, — беспечно сказал Сириус, сунув руки в карманы и покачнувшись на носках.

— Никакой подарок не может заменить присутствие! — укоризненно сказал Регулус. — Впрочем, что ещё от тебя можно было ожидать?

— Ты только что сделал мне замечание относительно моего отсутствия на торжестве? — Сириус изогнул брови и прижал руку к груди в области сердца. — Я тронут.

— Ты ужасный брат.

— О чём ты? Я — самое лучшее, что могло произойти в твоей жизни, — моментально заявил Сириус. — Но шалости кончились… Я собираюсь вступить в Орден Феникса!

— От мамы — в кабалу к Дамблдору?

— Значит, ты не отрицаешь, что матушка держала нас в рабстве долгие годы детства, — усмехнулся Сириус. Его восторг можно было почувствовать на ощупь.

— Ты бы придержал язык, что ли. Я же ничего не говорю про твоих друзей.

— Потому что они идеальные!

— И оборотень?

— Да тебе кто-то наушничает.

— Лучше бы ты за своими друзьями следил, — недовольно отозвался Регулус, но не смог побороть любопытство. — Почему это не в Школу мракоборцев?

Сириус хмыкнул.

— А что я ещё там не видел? Не время сейчас штаны за партой протирать. Вот если бы мне пост Министра предложили, я бы ещё подумал… Закон об обязательном ношении котла на голове. Звучит? Предвыборный лозунг, — он красочно изобразил в воздухе невидимый транспарант, — ваши волосы могут украсть и использовать для Оборотного зелья — снаряжайтесь!

— Да, не твоё это, не твоё, — согласился Регулус. — Тебе бы сразу грудью на амбразуру.

— Ничего ты не понимаешь. Когда ты в бою, то живёшь по-настоящему! Это непередаваемые ощущения!

— Пока кто-то более ловкий не прорвёт процесс их получения. Зачем, скажи, тебе это?

— Я слегка чокнутый, — кивнул старший Блэк с серьезным видом. — А иначе никак. Это война. Значит так, слушай. В твоих приятелях со змеиного факультета нет ничего хорошего. И в этом так называемом Тёмном Лорде. Знаю я твою настенную галерею его светлого имени, — он предупреждающе поднял руку, когда брат открыл рот, чтобы возразить. — Поэтому и предупреждаю. Он хитрая дрянь, я тебе говорю. Ты бы и сам это заметил, если бы думал своей головой. Пожалуйста, не совершай необдуманные поступки только мне назло.

— Назло? Я ненавидел тебя за то, что ты ушёл из семьи, это правда. Но клянусь тебе, что сейчас мне всё равно.

— Я ведь не хотел, чтобы всё так вышло, — тихо сказал Сириус. — Я всё-таки… ну… волнуюсь за тебя, хоть ты и бываешь ужасной занозой. Вот такая у нас семейка, — он развёл руками.

— Какая есть. Мы ведь Блэки, — отозвался Регулус.

— Мы Блэки, — чуть слышно повторил Сириус. — Скоро год кончится, и… всё, — он покачал головой. — Мать, наверное, тобой гордится?

— Все родители должны гордиться своими детьми, — пробормотал Регулус и развернулся, чтобы уйти. Он был уже у теплиц, когда Сириус вспомнил ещё кое о чём, услышанном за завтраком.

— Стой! Эй, Рег! ДА СТОЙ ТЫ!

— ЧТО?!

— Я весь день хотел спросить, а что такое Ч.Е.Р.В? — заорал Сириус. — Чизпурфл-Единорог-Речной тролль-Виверна? Или что-то похлеще?

— Ты идиот! — прокричал Регулус. — Безнадёжный идиот!

— О чём ты?! Я подарок!

— Только это меня и утешает.

Сириус ухмыльнулся и направился обратно к друзьям.

========== Глава девятая — Оратор ==========

В воздухе чувствовалось дыхание лета. За окнами гулял приятный ветерок, принося тонкий аромат цветущих кустарников.

Регулус нетерпеливо стучал пальцами по декоративной подушке.

Беллатриса не заслуживала звания его любимой кузины. Определённо.

— Он просто великолепен, стоит только взглянуть ему в глаза, и ты понимаешь, что ты его человек, — поделилась как-то Белла, отчаянно жестикулируя руками. — Он великий! Никто не сравнится с ним! Никогда!

Стрелка достигла новой отметки, старинные часы затрещали, и раздался первый гулкий удар. Регулус ударил ладонями по коленям и резко поднялся.

Орион нахмурился. Его встреча с новым мессией волшебного мира не воодушевляла. Вальбурга оправила платье и сделала глоток чая, сохраняя завидное спокойствие.

В дверь настойчиво постучали.

— Госпожа Белла, — раздалось из коридора.

Регулус сложил руки на груди и повернулся к дверному проёму, где вскоре появилась Беллатриса.

19
{"b":"732653","o":1}