Литмир - Электронная Библиотека

Высокая, немного худощавая, с большими тёмными глазами и копной непослушных иссиня-чёрных волос, которые она иногда забирала в пышный хвост.

У Беллы безупречно гладкая белая кожа, точёные высокие скулы, тонкие чётко очерченные губы. Мужские взоры подолгу задерживались на ней. Она расчетлива, предприимчива, у миссис Лестрейндж жёсткий блэковский нрав. Когда Беллатриса чего-то хотела, то стремилась заполучить это любой ценой. Временами она странно усмехалась, как будто во всем находила смешное.

— Дядя Орион, тётя Вальбурга, — Беллатриса торопливо кивнула родственникам.

Лицо Вальбурги расцвело в улыбке, из трёх племянниц именно Белла пользовалась у неё наибольшей симпатией.

— Ты ещё не готов предстать перед Лордом?! — вместо приветствия воскликнула Беллатриса и бросила на Регулуса испытующий взгляд. — Ты же не думал появиться перед Повелителем в таком виде? — скривилась она. — Парадную мантию, Кикимер! Быстро! Это тебе не приём у какого-нибудь Нотта, где ты можешь хоть наволочку на себя напялить, как домовик! Сегодня ты увидишь самого великого волшебника! — на её губах заиграла мечтательная улыбка.

— Жду не дождусь.

Белла прошла к камину, где стояла на каминной полке шкатулка с волшебным порохом.

— Мы отправимся камином? — удивилась Вальбурга.

— Да, так будет быстрее и надёжнее. В последнее время проводить наши собрания стало небезопасно. Вы же не передумали? — хищно сощурив глаза, спросила Белла.

— Дорогая моя, для нас этот вечер значит не меньше, чем для тебя! — горячо заявила Вальбурга.

Орион, опираясь на трость, украшенную зелёным камнем, первым взял летучий порох в руку.

— А где же Рудольфус, племянница?

— Он уже там, — нетерпеливо сказала Белла, протягивая шкатулку. — У Паркинсонов. Пикси с ним, нам пора.

Мистер и миссис Блэк исчезли в языках пламени.

— Смотри и внимательно слушай, — прошептала Беллатриса, когда вместе с Регулусом зашла в очаг, захватив горсть серого порошка. — Учти, там будет много знакомых тебе лиц. Казалось бы, обычный светский вечер, но это не так, — она хитро подмигнула и бросила под ноги порох.

Зелёное пламя скрыло их фигуры.

*

Регулус очутился в просторном зале. Белла оказалась права, вокруг было много знакомых лиц. В числе первых Блэк заметил высокомерную физиономию жениха Нарциссы. Вскоре показались Эйвери и Джагсон, поросячье рыльце Кэрроу и даже ястребиный профиль Северуса Снейпа.

За высокими окнами из цветного стекла виднелась подсвеченная веранда.

Огромный викторианский особняк Паркинсонов встречал гостей сотней зажжённых огней. Они освещали окна и арки. Дом, построенный из камня благородного серого цвета, напоминал небольшой замок. Здание было украшено одной большой башней с квадратной крышей и несколькими нарядными башенками.

Особняк стоял на отшибе, на западной окраине города. За ним в сторону центральной площади тянулась длинная узкая улица, окаймлённая деревьями. Аккуратные стоящие в отдалении магловские домики с деревянными оградами сияли свежей краской.

Регулус с энтузиазмом разглядывал их. Вальбурга лишь передёрнула плечами и досадливо поморщилась, едва удостоив их взглядом.

Хозяин дома — мистер Паркинсон рьяно пожимал всем руки, излучая всё радушие, на которое только был способен. Он нервно хихикал, принимая гостей. Его суетливость не укрылась от взгляда Беллатрисы, и она, взяв Регулуса под руку, прошипела:

— Дрожит, как осиновый лист: боится не угодить Повелителю. Ты гляди-ка, — сказала Белла, — уж не отпрыск ли Крауча там? Я ему не доверяю, хотя за него поручились весомые люди. Яблочко от яблоньки, как говорится… А тут ещё яблонька с гнильцой.

Она помахала ладонью перед носом.

— Белла, неужели, это ты? Хотя кто же ещё может так громко шептать что-то нелицеприятное о другом человеке? Говори громче, дорогая, тебя не расслышали те две старые вороны в мешковатых мантиях, — насмешливым тоном сказал подошедший к ним незнакомый Регулусу маг. Мужчина с бледным, длинным, искривлённым лицом и тёмными курчавыми волосами.

Беллатриса с воодушевлением представила Антонина Долохова.

Слава Мерлину, тот быстро откланялся, а за ним улетучилась сама кузина.

Регулус немного постоял в холле, обменявшись вежливыми фразами со знакомыми волшебниками. Все они только и говорили, что о непостижимой магии, доступной Волдеморту.

— Добрый вечер, сэр, вы слышали? Нет? Говорят, что на Волдеморта не действует Империо.

— Да что вы, мадам, говорят, что его не берёт даже смертельное проклятие.

— Он бессмертен! — отовсюду доносились шепотки подобного содержания, а имя Лорда произносили всё тише, как будто оно несло в себе нечто запретное.

— Тише, не говорите так громко! Я слышал, что его имя заговорено.

— Самый великий из всех! Определённо!

Заняв место в парадном зале у портрета колдуньи, безусловно, принадлежавшей к фамилии Паркинсонов — судя по плоскому лицу и близкопосаженным щенячьим глазкам — Регулус постоянно посматривал на стрелки больших напольных часов, стоявших у противоположной стены.

У статуи красивой волшебницы, задорно подмигивающей гостям, бил фонтанчик с розовым пуншем. На поверхности напитка плавали жёлтые сливы цеппелины.

Вальбурга время от времени дотрагивалась до плеча сына и негромко называла ему имена.

— Это мистер Малфой, ты, должно быть, помнишь его. Там у гобелена — миссис Фоули. Не очень благонадёжная особа. А это русский. Долохов. Ходят слухи, что раньше он поддерживал Гриндевальда.

Вскоре в полном составе в зале появились Нотты.

— Мерлин! Араминта, дорогая, — Вальбурга легко чмокнула миссис Нотт в подставленную щёку. — Хоть одно приятное лицо на этом странном мероприятии.

— Добрый вечер, — сказал Маркус.

Мистер Нотт галантно поцеловал руку миссис Блэк и раскланялся со старым другом — Орионом.

Маркус был взволнован. Он теребил застёжку мантии и нервно оглядывался.

— Да что с тобой? — не вытерпел Регулус, чувствуя, как нервозность друга медленно пробирается под кожу. — Ты сам на себя не похож, мечешься, как хвосторога в клетке.

— Всё в порядке, — ответил Маркус. — Просто… просто мне как-то не по себе. Не каждый день можно увидеть своими глазами сильнейшего волшебника современности. Отец многое рассказывал мне. Я боюсь разочаровать его.

— Кого? Отца или Лорда?

— Не знаю, кого больше, — признался Нотт. — Обоих. Я ведь так и не освоил Невербальные чары до конца. Отец будет мной недоволен, как ни крути.

Появление Волдеморта ознаменовали раздавшиеся со всех сторон громкие приветствия.

За высоченным Долоховым ничего не было видно, но и протиснуться между тучным Кэрроу и огромным Фрэнком Селвином не представлялось возможным. Регулус попытался разглядеть мужчину, появившегося в центре зала, встав рядом с разволновавшимся мистером Паркинсоном, но тот так сотрясался в приступе кашля, что Блэк испугался, как бы тот не помер, и поспешно отошёл.

— Я рад приветствовать вас всех, — властный голос загремел под сводами зала, и публика одобрительно загудела в ответ.

Регулус увидел высокого стройного мага в тёмной мантии. Волдеморт оказался приятным мужчиной, темноволосым, рослым, с внимательными серо-зелеными глазами. Его улыбка таила в себе нечто зловещее, но, казалось, очень шла ему. Вроде бы самый обычный человек. Но что-то было не так. Блеск кожи, странная бледность. Глаза. Они словно горели, и взгляд у Волдеморта казался невероятным.

— Друзья, — сказал он, остановив пронизывающий взгляд на самых юных гостях. — Новые лица. Как радостно, что в это тяжёлое время на нашей стороне всё больше благородных людей.

Приветливо поздоровавшись со всеми и обсудив какие-то малозначимые вопросы, Волдеморт снова оглядел холл, словно рассуждая о том, кому стоило бы уделить внимание.

Беллатриса засветилась от счастья, когда он легко коснулся губами её руки и улыбнулся. Все его улыбки были холодны, но Белла этого не замечала или предпочитала не замечать.

20
{"b":"732653","o":1}