— В Годриковой Впадине только одна подходящая цель, — угрюмо сказал Нотт.
— Поттеры, — прошептала Медоуз одновременно с Розье и со всех ног побежала в Большой зал.
Увидев её, Марлин выпучила глаза и схватилась за палочку, а Дирк и Фабиан помрачнели.
— Что с тобой? Ты так быстро ушла! Почему такая бледная? — заголосили они в один голос.
— Пожиратели смерти в Годриковой Впадине! — отрезала Медоуз, тяжело дыша. — Поттеры. Они в опасности!
МакКиннон ахнула.
— Дамблдору уже известно об этом?
— Откуда мне знать! — воскликнула Доркас. — Его не было на ужине! Надо всех оповестить. Посылай Патронусы, Дирк, и попробуй найти директора!
— А что делать нам? — возмутилась Марлин. — Наши друзья в беде, а мы сидим тут и распиваем тыквенный сок!
Доркас колебалась. На мгновение в ней вспыхнула боль. В прошлый раз она потеряла друга, что случится сегодня — известно только высшим силам, если они вообще есть.
— Надо им помочь! — заявил Фабиан, сердито посмотрев на медлящую Доркас. — Патронусы — это прекрасно, но толку от них в сражении нет. Нам нужно отправиться к Поттерам… самим.
— Коридор Одноглазой ведьмы, — уверенно прошептала Марлин.
В Ордене их первым делом научили аппарировать. «Побег от врага тоже требует мастерства», — говорил Грюм, а Доркас всегда была хорошей ученицей. Она легко освоила правила трансгрессии и переносила друзей и в более дальние точки сбора. Медоуз была старшей на курсе, и Марлин ей отчаянно завидовала.
Широкая струя огня задела ногу Медоуз, стоило только ступить на площадь. Доркас вскрикнула, ощутив, как заклинание лизнуло кожу.
— Наши уже здесь! — крикнул Фабиан. — Глядите, с ума сойти! Кажется, наш Дирк просто мастер по Патронусам!
Стараясь не хромать, Доркас поторопилась к коттеджу Поттеров, у крыльца которого шла самая ожесточённая битва. Зловещий изумрудный свет метки заливал округу и сражающихся колдунов.
Дирк, разумеется, молодец, но Пожирателей всё равно слишком много.
Удар внезапного заклинания заставил Медоуз упасть на живот. В рот и нос набился грязный, стоптанный снег. Она попыталась выплюнуть его, но с каждым вздохом только больше давилась.
— Анапнео! — проговорила пышноволосая девушка, схватив её за плечо.
— Спасибо, — прошептала Медоуз, отдышавшись, хотя рядом никого уже не было. Она осмотрелась в поисках своей спасительницы и увидела Марлин, сражающуюся с Долоховым, потерявшим свою уродливую маску.
«Ей не справиться с ним. Ни за что не справиться. Милая Марлин, у неё плохо выходят защитные чары. Ей не устоять под таким напором», — гремело в мыслях Медоуз.
— Силенцио! — закричала она, когда Долохов замахнулся в очередной раз. Колдун подавился словами и резко обернулся к Доркас. Взявшийся из ниоткуда хлыст оплёл ногу Медоуз и стиснул, как удав, поймавший добычу. Доркас закричала, заглушая треск ломающихся костей. — Вердимилиус! — прохрипела она. Красный луч поразил врага в грудь. Долохова отнесло на ограду, увенчанную острыми пиками. Они прошили Пожирателя смерти насквозь, и его кровь хлынула на снег, дымясь на холоде.
Доркас ощутила облегчение, ведь тиски на лодыжке испарились. Она прижала дрожащую руку к ноге, нащупала что-то липкое и поморщилась. На перчатке из тонкой шерсти отпечаталась кровь, на этот раз её собственная.
Дрожащая от боли Доркас отползла к калитке и, наконец-то, увидела человека, которого невольно искала в толпе — Сириуса Блэка. Безграничная радость наполнила каждую клеточку её тела, согрела и придала силы. Опираясь на железные прутья, Медоуз поднялась.
Что-то было не так. Сириус казался каким-то неловким, пропускал атаки, неуклюже отшатывался от простейших чар. Он давно бы уже лежал мёртвым, если бы не незнакомый Медоуз волшебник, прикрывающий Блэка со спины. Он тоже страдал невнимательностью, отчаянно разглядывая кого-то среди дерущихся, и яростно запускал одно проклятие за другим. Видимо, у него совсем отключился инстинкт самосохранения, потому что парень и не думал пригибаться к земле, когда Пожиратели метали заклинания в ответ.
— Ты что тут забыла, ненормальная? — накинулся на подошедшую к нему Доркас Сириус. — Возвращайся в Хогвартс!
— Что у тебя с рукой? — прокричала Медоуз.
Блэк схватил её за локоть и потащил подальше от коттеджа.
«Медленнее, прошу тебя», — отчаянно хотелось вскрикнуть Доркас.
— …в школу немедленно! Тебе здесь не место, дурёха! — рычал Сириус.
— Где остальные ребята? Где Джеймс? — не уступала Доркас, хотя в глазах у неё темнело при каждом шаге.
— Он в доме. Мы пытаемся прорваться к нему наверх. Ничего — справимся, — сказал Сириус. — Погоди. Тебя кто-то ранил? Твоя нога, Дори…
— Порядок, Блэк, ты же знаешь, у меня с лечебными чарами всё отлично. Лучше, чем у некоторых.
— Ага, всегда лучше, — придирчиво посмотрев на неё, произнёс Сириус. Медоуз подозревала, что выглядит сейчас едва ли краше дементора.
— Может, потом сходим в кафе «У Фортескью»? — выпалила она, шумно переведя дыхание.
— О Боже! — сказал Блэк, обеспокоенно взглянув на неё.
— В чём дело?
— Я и не думал, что всё так серьёзно. Тебе надо в Мунго.
— Сириус! — позвал кто-то от дома. — Сюда, скорее!
— Завтра же сходим, Дори, по рукам? А сейчас беги отсюда, — пробормотал Блэк, невесомо поцеловав Медоуз в лоб, и побежал в самую гущу сражения.
Внезапно воздух задрожал, словно наэлектризованный. На площади воцарилась непроницаемая глухая тишина, вызвавшая у Доркас пульсацию в ушах, и тут она впервые увидела его — самого Волдеморта.
Он поднял палочку, и перед ним образовалась сфера, увеличивающаяся в размерах. Лампы в ближайших домах стали гаснуть, уцелевшие фонари погрузились во тьму. Свет из них вытянулся быстрыми юркими линиями и наполнил собой яркую сферу Тёмного Лорда.
Доркас приходилось видеть подобное лишь однажды, когда профессор Дамблдор показывал студентам свой делюминатор.
Сгусток молний, похожих на клубок извивающихся змей, разрастался с каждой секундой и вдруг устремился к коттеджу Поттеров.
Правую часть верхнего этажа снесло начисто.
*
Тёмного Лорда не было целые сутки, за которые Тео немного отдохнул.
Внутри дома никто не ограничивал его свободу. Он мог ходить, где хотел, но после просторов леса, Нотт задыхался в тесноте и духоте.
Волдеморт вернулся ближе к ночи, бережно прижимая к груди какой-то предмет, завёрнутый в лоскут синего атласа. Он опустил свою ношу на стол, ткань соскользнула, и Тео увидел золотую чашу.
— Итак, Теодор, ты сумел получить моё доверие, — сказал Тёмный Лорд, не отрывая глаз от Нотта. Тео ощущал себя неловко, будто от него чего-то ждали, а эту чашу выставили на обозрение и ждали определённую реакцию. Тишина его тяготила, он уже было собрался похвалить произведение искусства, когда Волдеморт неожиданно спросил: — Что тебе известно о Регулусе Блэке?
— Ничего, — удивлённо ответил Тео. У него была чудовищная память на имена. Он не знал, кто этот человек и знать не хотел.
«Регулус Блэк — уж не родственник ли того беглеца из Азкабана?» — подумал Нотт.
Мерлин, ему понадобилась неделя, чтобы запомнить простые имена домашних эльфов в доме тётки. Как же давно это было. С ним ли?
— Ничего, — задумчиво повторил Волдеморт. — Тем лучше. Предатели испытают на себе всю силу моего гнева, но сначала нам предстоит одно дело.
Нотту стало не по себе от этих слов.
— Всё, что требуется сейчас — это удостовериться в том, что Гарри Поттер никогда не родится.
— В-вы собираетесь… — выдохнул Теодор.
— А ты рассчитывал, что я оставлю его родителям жизнь? Может, мне стоит поговорить с Джеймсом Поттером и убедить его не жениться на грязнокровке? — Волдеморт запрокинул голову и рассмеялся. — Неужели убийство так пугает тебя?
Нотт промолчал, и Тёмный Лорд с любопытством посмотрел на него.
— Ты сказал, что собирался вернуться на три года назад, чтобы предупредить меня, но что потом?