Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Река была небольшой, метра три в ширине и максимальной глубиною в метр. Вода в ней текла быстро и была очень холодной. Окунув в воду руку, парень на мгновения задумался, а потом покосился на стоящую в стороне зверолюдку. Затем снял с себя плащ и кинул ей.

— «Почисти его, да так, чтобы я и пятнышка не заметил»

Лисица посмотрела в жестокие безжалостные глаза своего нового спутника и поняла, что ей оставалось лишь подчиниться, либо попытаться сбежать, что ей вряд ли удалось бы. Поэтому она покорно направилась к реке.

«Как же мне не везет», — печально подумала Лиссари. — «Может, стоит сбежать? Раз он тут умудрился заблудится, то вряд ли поймает меня. И все же, он какой-то странный. Он вроде и злой, но от него совсем не идет злых эмоций. Не понимаю. И еще, его запах. Они так похожи»

— «Я скоро вернусь, не советую пытаться сбежать», — донесся до неё голос удаляющегося вверх по течению парня.

Отойдя метров на двести, он остановился возле реки, скинул кожаный жилет и рубаху из дорогой мягкой ткани. После чего, сняв маску, принялся отмывать свои довольно длинные темно-каштановые с золотым отливом волосы. Приведя в относительный порядок голову, он очистил и заляпанную кровью маску, а затем, одевшись, направился обратно. Все действо заняло минут двадцать

Спустившись обратно, парень не обнаружил там девушки, а его аккуратно сложенный плащ сох на низенькой ветке дерева.

— «Все-таки удрала», — сказал он, снимая свой плащ с ветки. — «Эм, ни пятнышка. Она так просто и быстро отмыла его в ледяной воде от крови? Этот запах…»

Парень принюхался к плащу и уловил еле различимый мягкий аромат трав. Очень знакомый аромат, но он никак не мог вспомнить его.

— «Он еще не высох», — тихий голос вывел его из легкого ступора. — *хрум*

«Не сбежала? Неужели она действительно поверила, что я смогу её выследить?»

На самом деле, он лишь старался запугать девицу и вряд ли смог бы её выследить в лесу. Следопыт из него был так себе, да и в остальном он был слабоват. Всё что он мог делать — убивать и разрушать. Чистая машина для уничтожения врага, вот кем был этот парень. Он сам избрал этот путь, дабы превзойти своего отца, но заблудился на нем. И лишь недавно его вернули обратно.

Обернувшись, парень заметил стоящую в паре метров от него зверолюдку. Та с умилением хрумкала темно-фиолетовый фрукт с белой мякотью.

— «Хочешь?», — она протянула ему пару целых фруктов.

— «Гадость», — скривился парень, но его живот подумал иначе и требовательно заурчал.

— «Хи-хи, точно хочешь», — лисица кинула в него пару фруктов, и тому ничего не осталось кроме как поймать их.

— «Прибью», — рыкнул он, но тут же заткнулся, ибо его желудок заурчал еще боле требовательно.

Парню ничего не осталось, кроме как съесть эти невероятно сладкие спелые фрукты, которые буквально таяли во рту. Он одновременно был зол и счастлив. Зол на то, что пришлось брать еду из рук грязного зверолюда и счастлив, от столь вкусного фрукта сорванного буквально только что. А ведь этот вид фруктов теряет большую часть вкуса уже через полчаса и сохранить этот вкус было целым искусством. В детстве он очень любил именно эти фиолетовые размером с кулак ягоды, но не мог их часто есть, ибо место, где их выращивали и собирали, было в десяти днях пути от дома на семейной плантации.

— «Еще хочешь?», — спросила Лиссари.

«Издевается?», — подумал парень.

— «Можешь не отвечать, идем!»

Девушка развернулась и проворно направилась в чащу леса, даже не сомневаясь в том, что он последует за ней.

— «Я её точно прибью! Вот выведет из этого леса, и прибью!», — буркнул парень и направился за лисицей.

Через минуту они уже оказались под высокой кроной огромного дерева, в коре которого виднелись тонкие темно-фиолетовые прожилки. На вершине дерева прямо под кроной виднелись темно-фиолетовые точки, которые и были теми самыми редкими фруктами.

— «Стой тут и лови!», — сказала Лиссари, после чего шустро стала карабкаться по дереву, оставив офигевшего от такого обращения парня внизу.

Он был больше шокирован, нежели разозлен подобным обращением. Что для него было слишком странно.

«Чем я вообще занимаюсь? Надо было просто заставить её вывести меня отсюда!», — подумал парень, но тут же откинул мысли в сторону, ибо в его восприятии появился быстро летящий сверху объект.

Подставив руку под его траекторию, он поймал упавший с дерева фрукт. Но не успел парень опомниться, как на него сверху посыпалась целая куча таких же темно-фиолетовых плодов. И ему пришлось изворачиваться и даже иногда напрягаться, дабы не упустить не один из них.

«Чем… я… вообще… занимаюсь?», — вновь подумал он, с трудом ловя фрукты и аккуратно кидая их к корням дерева, где была установлена воздушная магическая ловушка, что ловила эти фрукты. — «Хм, а это неплохая тренировка. Можно, конечно, растянуть воздушную сеть и не возиться с ловлей, но так даже как-то… интереснее что ли?»

Таким образом, спустя пару минут набралась целая гора спелых плодов и Лиссари наконец-то спустилась с дерева. Держа в руках целый ворох больших листьев.

— «Ну и зачем тебе столько фрутков? Ты собираешься их все съесть прямо тут? Или ты дурная? Неужели не знаешь, что они быстро портятся?»

— «Сам ты дурной!», — огрызнулась та и спокойненько уселась возле горы фруктов.

«Прибью!», — по руке парня стали бегать золотые молнии, но с трудом ему удалось успокоиться, отчасти этому послужили заинтересовавшие его действия Лиссари.

Та аккуратно вырезала большие руны на листьях, а затем заворачивала в них фрукты.

Подойдя ближе, парень взял один из завернутых фруктов и немного удивился. Тот был невероятно холодным. Заморозка была одним из способов сохранения фрукта, да и в таком состоянии кому-то он даже больше нравился, чем просто сорванный с дерева.

— «Значит, ты все-таки маг?», — уточнил парень.

— «Ну-у-у. Немного», — ответила Лиссари, не отвлекаясь от дела. — «Но у меня все плохо с боевой и стихийной магией. Заморозить небольшой объект, зажечь костер и всякая мелочь — мой предел»

— «И как ты собираешься их унести?»

В ответ девушка из небольшой котомки на поясе достала нечто напоминающее платок. Который быстро был развернут в довольно приличный мешок из тонкой, но очень прочной материи.

Закончив с заворачиванием фруктов, Лиссари аккуратно сложила их в мешочек, оставив лишь горсть фруктов, которые она протянула своему спутнику. Тот несколько секунд вел борьбу со своим высокомерием. Победа, как ни странно, оказалась за ним, и он спокойно взял часть фруктов у девушки. Та мило улыбнулась ему.

— «А теперь, блохастая, выведи меня отсюда!»

— «Я не блохастая!», — возмутилась Лиссари.

Парень кинул на неё убийственный ледяной взгляд.

— «Прости», — извинилась девушка, понимая, что тот вернулся к своему обычному крайне жестокому поведению. — «Тебе ведь в город надо. На Турнир, да?»

— «Да в город, а куда — не твое дело»

— «Я отведу тебя сразу туда. Идем»

Лиссари закинула мешок с фруктами за спину и направилась на северо-восток сквозь чащу леса.

— «Имя-то у тебя есть?», — спросила она. — «Все же моё имя ты узнал»

Парень задумался на мгновения отвечать или нет. По сути ему не было необходимости представляться, ибо он планировал расстаться с этой зверолюкой, после того как она доведет его до города, но все же почему-то он ответил:

— «Арлон»

«До чего докатился, сам себя уже представляю».

Глава 89

Путь до довольно крупного города занял около трех часов. Так что к воротам Арлон и Лиссари подошли в самый разгар жары, да еще и отстоять в очереди пришлось. Все же в преддверии Великого Турнира города с телепортами до города Великой Арены наполнились небывалым количеством торговцев. Что так же стало злачным временем для стражи, особенно злачным было место у ворот. Мзда за проход подскочила в разы, по сравнению со спокойными деньками. Многим это не нравилось, но приходилось терпеть, ибо другого шанса получить редкие товары у них не появилось бы до следующего года.

51
{"b":"731645","o":1}