Литмир - Электронная Библиотека

Мужчина все эти вежливые расшаркивания игнорировал. Он смотрел на Павуса исподлобья, постоянно хмурясь. Казалось, еще немного и он просто вцепится в Дориана, выпроваживая его обратно в лес.

— Нет у нас жилья. Нечего у нас тут болтаться, и без того ртов голодных и больных уйма. Чертов мор скосил половину наших, работать некому.

— Мор?! Который?!

Вопрос Дориана окончательно ввел в ступор мужика. Он смотрел на мага как на слабоумного, уже более осознанно проходясь взглядом по вычурной мантии и останавливаясь на навершии посоха в виде черепа. Он фыркнул раздраженно, и уже открыл было рот, чтобы высказать всё, но перед его глазами тут же появился второй незнакомец. Андерс ловко задвинул плечом своего спутника и одарил хмурого мужчину самой солнечной и робкой своей улыбкой.

— Прошу простить нас, мой друг… издалека. Вы сказали у вас тут много больных… Я целитель и я с радостью помог бы вам, даже не за деньги, — спохватился блондин, — но за крышу над головой и горячий обед. Нам многого и не надо, если что сами не беспомощные, по хозяйству поможем. Мой друг — некромант, он тоже готов помочь.

Андерс с улыбкой взглянул на Дориана, одними глазами пытаясь передать «молчи и не испорть».

Мужчина фыркнул, почесав затылок, и протянул блондину руку.

— Меня Олафом зовут, я кузнец. Дружок твой слишком холеный для здешних. А что до некроманта… если это правда — то тут как раз нежить неподалеку тракт захватила. Их бы упокоить не помешало. Больных много, мы уже почти три года без целителя. Магов у нас никаких нет. Кто сбежал, кого перебили, кто в стражи подался, когда мор объявили, — Олаф поджал губы, явно не одобряя произошедшего. — Если справитесь, то выделим мы вам дом на двоих. Сдюжите?

Андерс засиял, крепко пожимая руку кузнецу. Даже Дориан кивнул, всё еще недовольный тем, как легко и просто Андерс уломал этого мужчину.

— Нежить? Серьезно? — Павус поморщился, как только они отошли подальше. — И ты мне не дал расспросить его про мор. Какой это был? Хотя, какая разница. Раз у него больные от скверны лежат, то значит, он был недавно и, в любом случае нас закинуло в прошлое. А может и в далекое прошлое. Я…

Назревающую истерику легко сбила крепкая хватка на предплечье.

— Давай сначала просто оставим всё как есть? Отдохнём, отоспимся, и ты расскажешь подробнее, что там за страшное зелье тебе нужно для создания портала. Мне не впервой экспериментировать в связи с отсутствием ингредиентов, поэтому я могу взять его приготовление на себя, — Андерс ободряюще улыбнулся Дориану.

— Откуда ты… Ты копался в моих вещах?! — тевинтерец, словно настоящий кот, вскинулся, возмущенно сверкая глазами. — Ког… ах да. Именно поэтому ты и не выспался.

Уголки губ целителя дрогнули в подобии улыбки, но отпираться маг и не планировал. Он заметил, как Дориан бережно обращается с исписанным свитком, а любопытство, как известно, сгубило не одну кошку.

— Не то чтобы я много чего понял, только в общих чертах. И уж если я далёк от всех этих расчетов, то с зельем я помочь могу, я весьма неплох в этом.

— Ну да, Хоук мне рассказывал, чем кончились твои эксперименты.

Дориан не удержался от шпильки, но в тот же момент мысленно выругался, замечая, как Андерс скорбно опустил плечи. Он забывал что то, что для него не более чем забавная история, для блондина — события, произошедшие едва ли больше суток назад.

— Вишанте каффас! Прости, не подумал, — Павус крепко зажмурился и потер переносицу. — Я… мы слишком привлекаем внимание, может, пойдем уже на их дорогу или где там… что… — осознав, что начинает практически невнятно бормотать, Дориан резко замолчал, поджав губы.

— Ты хотел сказать, что это ТЫ привлекаешь лишнее внимание, — задетый Андерс, как оказалось, умел весьма недурно кусаться в ответ. — Не то, чтобы я был таким уж знатоком моды, но я не могу взять в толк, где и как ты потерял некоторые части своей одежды.

Золотистый взгляд метнулся к обнаженному смуглому плечу.

— И это говорит мне человек, который вместо мехового воротника носит перья, — задетое самолюбие и чувства вкуса не позволили ему промолчать.

— И это говорит мне человек, который считает, что доспехи должны не защищать, а ослеплять врага блеском. И кстати, я явно видел у Хоука дома шторы с таким же узором.

— Если у Хоука такой вкус, то ты только что поднял его в моих глазах на добрый десяток пунктов.

— Какой же ты… павлин!

— Кошатник!

Их гневные взгляды пересеклись, и в следующее мгновение они смеются, сбрасывая всё напряжение. И словно и не было зарождающегося конфликта, мужчины невольно даже получили удовольствие от этой пикировки.

— Ладно уж… пойдем. Что там у них с нежитью? Не думаю, что будет что-то страшнее чем то, что мы видели у гномов.

— О, вы спускались на тропы? — Андерс шел рядом, улыбаясь мягко и с интересом поглядывая на спутника. — Искренне считаю, что раньше положенного срока стражам туда соваться просто нельзя.

Дориан в красках и с изрядной долей комментариев и собственных ремарок всю дорогу рассказывал об их нисхождении и понемногу знакомил мужчину со своей командой, невольно повторяя поведение Хоука там, в таверне. Проблема с нежитью оказалась и вовсе смешной — она, по всей видимости, больше пугала своим внешним видом, нежели как-то агрессивно вела бы себя. Им хватило нескольких огненных заклинаний и крепких ударов посохами, чтобы упокоить несчастных. Каждый из магов за свои приключения успел вдоволь насмотреться и на настоящую пугающую нежить, и столкнуться с порождениями на тропах, и убить с десяток разъяренных огров… Что им стоило разобраться с несколькими печально завывавшими умертвиями, у которых даже не нашлось повелителя или лича, который ими бы управлял. В прочем, этот бой оказался неплохой разминкой и способом выплеснуть всё негодование на врагах. Если бы не вонь разлагающейся плоти, они могли бы даже повозиться с этим заданием подольше, но, скривившись от отвращения, всё же набрали себе доказательств убийства и как можно быстрее вернулись обратно в поселение. По итогу им выделили небольшой домик на окраине, большая часть из которого в скором времени должна была превратиться в лечебницу. Андерс потребовал форы в пару дней, чтобы приготовить зелья и запастись новыми травами. В их доме и прежде жила травница, но покинула она свое прибежище впопыхах, о чем свидетельствовали брошенные вещи, покрытые впечатляющим слоем пыли. Наведение порядка грозило лечь на плечи блондина, но не то, чтобы он был против. Он даже в Клоаке поддерживал уютный порядок, который очень нравился его пациентам.

Как оказалось, деревенский быт довольно быстро затянул мужчин — на их плечи свалили, казалось бы, все мало-мальские проблемы. Да и жить двум практически незнакомым мужчинам приходилось в небольшом домике, постепенно притираясь друг к другу. И если постоянно занятой Андерс словно отдыхал и расцветал в этом месте, то Дориан, не привыкший к подобной жизни, постепенно закипал. Он мог вытерпеть день, два, неделю, но с каждым новым днём его терпению приходил конец. Целитель словно не обращал внимания на его капризы, а иногда и вовсе потакал им, чем еще больше бесил Павуса. Всё свободное время он тратил на расчёты и подготовку нового временного прыжка, а Андерс, хоть и обещал помочь с зельем, постепенно отстранился, словно нарочно оттягивая заветный момент.

— Да в самом деле, что с тобой такое?! — Дориан не выдержал, бахнув тяжелой каменной ступкой по краю стола. — Согласно моим расчётам, нам нужно закончить всё до новолуния, а ты мне говоришь, что «просто забыл собрать маковые бутоны».

Андерс мягко улыбнулся ему в ответ и положил в карман своей робы небольшой флакон с лириумом.

— Прости, давай продолжим разговор позже? Мне нужно заглянуть к одной пациентке, она попросила…

Смуглая рука уперлась в косяк двери, перекрывая Андерсу проход. Блондин, нахмурившись, попытался пройти, но Павус ни на дюйм не сдвинулся с места, гневно сверкая глазами.

— Нет, мы поговорим СЕЙЧАС, — он глубоко вздохнул и практически насильно усадил целителя на жалобно скрипнувшую скамью. — Я пообещал Хоуку тебя вытащить, и я очень надеюсь, что ты поможешь мне в этом. А вместо этого я получаю это!

9
{"b":"731600","o":1}