Литмир - Электронная Библиотека

— Терп, похоже, создал их так, что для продолжения рода гарпиям нужно оплодотворение от мужских особей гномов.

— М-да, пожалуй, это укладывается в общую картину. Но эти народы все время воюют друг с другом, они самые что ни на есть заклятые враги. Но если твое предположение верно, то получается, что гарпии без гномов не выживут. Выходит, Терп создал гарпий зависимыми от гномов, а гномы же от гарпий не зависят, так?

— Ты меня спрашиваешь? — удивилась Монра.

— Нет, просто рассуждаю вслух. Как бы то ни было, нам от гарпий будет много неприятностей, если мы все же благополучно выберемся из этих тоннелей. Сколько бы нам ни осталось километров до Арсенала, путь наш будет очень и очень нелегким.

Мирке подал голос из своего угла:

— Что вы там такое говорили про гарпий? Откуда вы это знаете?

Лис покосился на карлика:

—Да ниоткуда не знаем, просто предполагаем. A вот что об этом знаешь ты?

—У нас есть поверье, что гарпии захватывают в плен наших мужчин, чтобы насладиться ими, а потом убить, поскольку они жестоки и кровожадны. Ни один наш мужчина, который попал в плен к гарпиям, ни разу не смог бежать.

— Да уж, — тихо пробормотал Лис, — только вашими мужчинами и наслаждаться… Впрочем, это ведь гарпии, каждому — свое. Вслух же Лис сказал: — Вот и мы так же думаем.

Они замолчали. Мимо проносились своды тоннеля, кое-где гладкие, кое-где грубо пробитые в скале. Вагонетка-дрезина резво бежала по проложенным по каменному полу рельсам.

Иногда на путях попадались гномы, которые еще, видимо, не знали о стычке между Лисом и их предводителем. Они провожали вагонетку недоуменными взглядами, а некоторые махали руками и делали знаки остановиться, но Лис и Монра только сильнее нажимали на рычаг привода дрезины.

Когда вагонетка приближалась к развилкам тоннелей, Лис спрашивал Миркса, как переводить стрелки, и дергал за веревки, протянутые рядом по ходу вагонетки.

Так прошло, наверное, больше часа. Наконец Монра снова не выдержала и спросила:

— А что ты думаешь делать в долгосрочной перспективе?

Лис показал глазами на притихшего Миркса:

— Услышит!

— Ну и что, пусть услышит. Я же спрашиваю тебя о долгосрочных планах, а наши ближайшие планы они все равно уже знают.

— М-да, — согласился Лис, — я, конечно, говорил об этом и Тиллю, То есть дойти до Арсенала нам будет совсем нелегко, но пока мы оторвались, слава богу. Если у них, конечно, нет второй дрезины, на которой они нас преследуют.

— По крайней мере, пока никто нам особо не мешаете — сказала Монра.

— Ну и хорошо! А планы мои дальше такие: добраться до Арсенала, а потом думать, как лучше попасть во Дворец, как разделаться с шаровиками. Ты уверена, что из Арсенала есть ходы в резиденцию Терпа?

— Не просто уверена, а знаю. Ты думаешь, что Терп летал сюда из Дворца на гравилете? Я, конечно, не ручаюсь, что точки перехода не запаролены, но узнать это мы сможем только на месте. Побыстрей бы отсюда выбраться: это подземелье просто давит на меня.

Вагонетка двигалась со скоростью не менее сорока километров в час, особенно разгоняясь на склонах тоннеля. Вдруг скорость стала снижаться. Лис и Монра нажали на рычаг изо всех сил, но это не дало никакого эффекта: вагонетка двигалась все медленнее.

— Почему мы тормозим? — крикнул Лис Мирксу.

— Путь кончается, — ответил карлик. Мы приехали к выходу на поверхность.

И действительно, оказалось, что колея впереди кончается тупиком из отесанных бревен, сложенных в виде щита, у которого и обрывались рельсы.

Когда вагонетка окончательно остановилась, Лис и Монра выбрались из нее, а карлик продолжал сидеть. Лис знаком приказал Мирксу вылезать. Гном нехотя перевалился через борт, спрыгнул на землю, охнул и повалился на бок.

— Что, — спросил Лис, — не можешь идти?

Мирке застонал:

— Не могу никак…

— Покажи, куда нам идти.

— Вон туда, прямо по проходу, — показал гном мимо тупика, в котором остановилась тележка.

— Куда «туда»?

— Туда, туда, — показал гном в темноту.

— Хорошо, — сказал Лис, — давай сделаем так. Он приказал Монре быть настороже и смотреть за двоих, а сам поднял на руки гнома, который весил не больше, чем восьмилетний ребенок, и понес его, заставляя показывать дорогу.

В тоннеле почему-то не было светящихся растений, передние из которых располагались там, где остановилась вагонетка. Идти в темноте было неудобно, и Монра включила фонарик.

Своды здесь были высокими, и Лису почти не приходилось пригибаться. Вскоре впереди забрезжил свет, долгожданный дневной свет, лившийся из отверстия в конце прохода.

Отверстие было вполне подходящим, чтобы люди могли выйти наружу, но его закрывала толстая решетка, склепанная из грубых железных полос, запертая изнутри на большой висячий замок.

— Та-ак, — сказал Лис, останавливаясь и опуская гнома на пол. Это и есть выход?

Карлик посмотрел на людей:

— Да, но он всегда закрыт, поскольку к нам из леса могут проникнуть звери или гарпии.

— Понятно! — усмехнулся Лис. Ключа у тебя, естественно, нет, но мы откроем и так.

Он включил оружие на режущую мощность и быстро срезал замок, половинки которого, звякнув, упали на каменный пол.

— Эй-эй-эй! Что вы делаете? — закричал Мирке. Выя же оставляете вход открытым!

— Ничего, — сказал Лис, — потом повесите другие замки. А теперь все, уважаемый. Если мы вышли в том месте, какое нам нужно…— Лис внимательно посмотрел на гнома.

— В том, в том, — закивал Мирке. Этот выход — ближайший к центру леса, как ты и хотел.

— Ладно, — кивнул Лис, — поверю. Мы пошли, а ты оставайся здесь и жди своих. Посмотрим, рискнут ли они преследовать нас по лесу.

— Как? — растерялся Мирке. Ты оставляешь меня здесь одного?

— Чтобы тебе не было страшно, я заварю решетку намертво. Заодно и ваши, если захотят нас преследовать, попотеют, открывая ее. А ты сможешь спокойно сидеть здесь.

Лис так и сделал. Они с Монрой вышли из тоннеля, и он, включив лучемет на немного меньшую мощность, заплавил решетчатую дверь там, где она примыкала к железной раме, на которой была установлена.

Он помахал Мирксу рукой:

— Прощай, дружочек! Надеюсь с вами больше не встречаться и надеюсь, что с переселением у вас ничего не выйдет.

— Но, — попытался протестовать карлик, до которого дошло, что решетка теперь закрыта намертво, — ты же сделал так, что нам будет очень трудно открыть решетку. А нам же нужно выходить в лес!

— Ничего, как-нибудь откроете, если захотите. Да и что вам делать в центре леса? Тут же гарпий полно и прочих всяких гадов. Так вам еще безопаснее — сидите себе за прочным запором, проблем будет меньше. Не высовывайтесь никуда!

Лис еще раз махнул рукой, и они с Монрой отвернулись от решетки, оглядывая местность, по которой им предстояло двигаться.

Выход из тоннеля располагался в скалистом холме, окруженном густым лесом, в котором процентов семьдесят составляли хвойные породы. Метров на сто вокруг деревья и даже кустарник были вырублены. Лис догадался, что гномы поступили так специально, чтобы никто не мог незаметно подобраться к входу в их подземелье. Гарпии обычно предпочитали затаиться на дереве и неожиданно набрасываться на жертву сверху, как рысь.

Лис взглянул на солнце, чтобы по его высоте и расположению определить направление на центр леса, то есть на Арсенал, но неожиданно ему в спину ударил камень. Удар, однако, оказался не очень сильным, поскольку Мирке не мог размахнуться сквозь перекладины решетки.

— Ахты, скотина! — Лис повернулся и погрозил кулаком гному, который поспешно заковылял в глубь тоннеля. Монра вскинула лучемет, но Лис остановил ее:

— Не стоит и заряд тратить! Кроме того, я обещал не убивать его.

— Ох, какой ты добрый! — криво усмехнулась Монра. — Одним потенциальным врагом было бы меньше. Ладно, знаешь теперь, куда нам идти?

— Более или менее. Будь все время начеку, а я расскажу тебе, чего здесь нужно опасаться в первую очередь.

74
{"b":"7313","o":1}