Драко закрыл глаза и прислушался к скрипу дома и шуму движения на улице. Он не должен был этого делать. Он не должен был просить ее пойти с ним на задание.
Он лег поперек кровати, подложил руки под голову и уставился на неровное пятно от воды на потолке. Он не должен был этого делать. Это была ошибка. Это могло стоить ему всего, над чем он работал со дня вынесения приговора. Он не должен был просить ее присоединиться к нему. Это будет настоящий ад.
1 — Мурлокомль, или глыбки (англ. Horklump) — происходит из Скандинавии, в настоящее время распространён по всей Северной Европе. Своим внешним видом напоминает мясистый розоватый гриб, покрытый редкой жёсткой чёрной щетиной. Очень быстро размножается и за несколько дней может заполонить весь сад. Вместо корней запускает в землю жилистые щупальца, отыскивая свою основную пищу — земляных червей. Служит любимым лакомством для садовых гномов. Других предназначений, насколько можно судить, не имеет.
2 — Оккамий, или Окками (англ.Occamy) — встречается на Дальнем Востоке и в Индии. Это двуногое крылатое создание с телом змеи и хохолком из перьев на голове в длину достигает пятнадцати футов. Агрессивен, бросается на всякого, кто к нему приблизится, особенно когда защищает свою кладку яиц. Скорлупа яиц представляет собой чистейшее серебро.
Комментарий к Глава 3. 18 марта 2013
Что ж, приготовления завершены. Мы готовы отправиться в путь?
========== Глава 4. 22 марта 2013 ==========
Возле телефонной будки, скрывавшей вход в Министерство магии, Гермиона снова поправила резинку на конце своей длинной косы, подтянула ремешок кожаной сумки на плече и закатила глаза, глядя на Гарри.
— Не беспокойся, — сказала она, когда он заговорил. — Ты уже повторил мне с десяток раз. Мое мнение не изменится. Я хотела это дело, и если ради него мне придется работать с Драко, то пусть так. Я справлюсь.
Гарри снова открыл рот, и Гермиона подняла руку вверх:
— Я также способна сделать это, не проклиная его. Уверена, что он заслужит проклятия несколько раз в первый же час, но я буду вести себя хорошо.
— Я не об этом беспокоюсь, — пробормотал Гарри, достаточно тихо, чтобы Гермиона смогла притвориться, что не расслышала.
Она решила сделать вид, что проверяет книги в своей сумке. Один путеводитель по Котсуолду, один дико популярный роман с невзрачной обложкой и три книги про привидений, две маггловские, одна магическая. Под ними лежал чемодан, который она упаковала с использованием уменьшающих чар.
Гарри прочистил горло:
— Не понимаю, почему ты так сильно хочешь это дело. Все еще, — добавил он, когда она взглянула на него. — Да, все еще. Ты рассказала о своих причинах, но это все еще звучит бессмысленно. Задание подходит для твоего отдела. Отлично. Оно касается магглов. Хорошо. Это легкое дело для первого задания после возвращения на работу. Понимаю. Но оно не… — он пожал плечами и в замешательстве всплеснул руками. — Все замечательно, но не логично. Не для тебя. Не для рациональной Гермионы Грейнджер.
Гермиона откинула со лба выбившийся локон и посмотрела на улицу, делая вид, что ищет Драко. Он сказал ей подождать его возле телефонной будки, и Гарри настоял на том, чтобы подождать вместе с ней.
Теперь она понимала, что должна была кинуть в него петрификус и оставить в кабинете. Отмахиваться от случайного, чрезмерно флиртующего мужчины, проходящего мимо по улице, было бы менее неприятно, чем отмахиваться от вопросов Гарри. Особенно от вопросов, на которые она не могла ответить. Она думала об этом с тех пор, как увидела статью в газете. Она не могла объяснить это ни себе, ни тем более Гарри.
— Одна из тайн мироздания, — сказала она, стараясь придать своему голосу легкомысленные нотки. — Не могу объяснить, Гарри. Тебе придется списать это на необъяснимые причуды женского ума.
— Боже, — промямлил Гарри, привалившись к стене напротив телефонной будки. — Отлично, забудь. Когда ты начинаешь разбрасываться такими словами, как причуда, время сдаваться. Мне начинает казаться, будто МакГонагалл собирается задать эссе на двенадцать дюймов, — он потер шрам под челкой. — Просто надеюсь, что ты знаешь, что делаешь. Постарайся не убить Малфоя, хорошо? Ненавижу заниматься бумажной работой.
Гермиона фыркнула. Она посмотрела на часы, крутя ремешок на запястье, чтобы солнечный свет не отражался от зеркального циферблата, и увидела цифры:
— Если он вскоре не появится, то я его убью. Он сказал, что будет здесь к половине десятого.
Гарри указал за ее спину, его зеленые глаза сияли, а губы изогнулись в дразнящей улыбке. Смеющимся голосом он произнес:
— Возможно, это он.
Гермиона обернулась и увидела ретро автомобиль, остановившийся рядом с ними. Длинный, гладкий, выкрашенный в мерцающий серый цвет, он, казалось, мурлыкал даже при выключенном двигателе. Ей не нужно было видеть красный значок на решетке радиатора, чтобы опознать машину:
— Фантом, — прошептала она, ее руки напряглись вокруг ремешка сумки. — Это Фантом. О боже. Я его обожаю.
Она выскочила вперед, чтобы ее руки зависли над капотом машины, стараясь не касаться его, чтобы не оставить отпечатков пальцев на красивой блестящей краске. Она повернула голову, чтобы заглянуть в машину. От шока она почти упала вперед, руки скользнули по капоту. За рулем сидел Драко Малфой.
— Дерьмо, я же пошутил, — услышала она за спиной.
Гермиона вскочила и, шатаясь, попятилась к Гарри, когда Драко вышел из машины.
— Мал-мал, — пыталась она. Рядом с ней Гарри практически задыхался. — Мал-Малфой, — наконец-то справилась она. — Машина? У тебя? У тебя есть машина?
Драко ласково похлопал по крыше. Застегнутый рукав его отглаженной рубашки задрался, и он быстро одернул его, чтобы скрыть серебристый шрам на предплечье, встряхнув рукой, чтобы вернуть его на место:
— Хороша, правда? Подумал, что мы могли бы поехать в Котсуолд стильно, так как остальные мои варианты исключены.
Гермиона нахмурила брови, сбитая с толку заявлением Драко, но прежде чем она успела спросить, Гарри шагнул вперед и покачал головой:
— Нет. Ни за что, Малфой. Ты не можешь использовать волшебную машину. Как ты вообще мог подумать, что тебе сойдет это с рук?
— А, вот в чем фокус, — сказал Драко. Он прислонился к машине и сложил руки, ухмыляясь Гарри. — Она не магическая, а совершенно маггловская. Никаких чар или заклинаний не колдовались рядом с ней. Такая же нетронутая, как в тот день, когда мой прадед купил ее. Никто не сможет помешать мне поехать на ней в Котсуолд. Это не нарушает ни одного правила, которому я должен следовать.
Гарри скорчил гримасу:
— Если транспортный отдел получит намек, то они придумают, как запретить.
— Позже автомобиль вернется в любящие руки «Роуленд и сыновья — винтажный автосервис», где находился с тех пор, как умер мой прадед, — Драко почесал кончик носа и посмотрел на Гермиону, все еще улыбаясь. — Но на всякий случай, нам следует поторопиться, пока кто-нибудь, возможно, по фамилии Поттер, не предупредил транспортный отдел. Бери свой багаж, Грейнджер.
Она с трудом оторвала взгляд от машины:
— Он со мной, — сказала она, положив сумку. Драко посмотрел на нее с любопытным взглядом, и она мрачно сверкнула глазами. — Пространственные чары. Ты поразишься, как много я могу уложить в один чемодан и каким маленьким он будет при этом.
— Помню. Количество вещей, которые ты взяла с собой в Пар… — Драко закашлялся и выпрямился. — Поехали, — сказал он, прежде чем скользнул за руль и захлопнул дверь.
Гермиона была благодарна Драко за то, что он остановился. Ей не нужно было напоминание об их последнем совместном путешествии перед новым. Взгляд на лице Гарри говорил о том, что он также знал и не спрашивал или не хотел знать. Она быстро обняла его:
— Мы будем в порядке, Гарри. Я буду в порядке, обещаю. Не волнуйся. Шаркай по дому в одних трусах и рассыпай чипсы по всему ковру. Я знаю, что ты делаешь, когда меня нет.