Литмир - Электронная Библиотека

— «Белый волк», — прочитал Иорвет, повернув этикетку к свету, — а вино-то красное.

Роше шагнул вперед, вставая между ними, желая прекратить глупый конфликт немедленно, пока он не зашел слишком далеко.

— Сегодня вечером выставим это вино на стол, — примирительно сказал он Геральту, — выпьем, вспомним старые времена. Если Иорвет не хочет его пить, его никто не заставляет.

— Да ты же сам не станешь его пить, — заметил Иорвет нейтрально, — ты ведь не пьешь.

— Я еще оливок привез, — встрял Геральт, — они тоже растут на моей плантации — и они в простой банке, без ведьмачьих символов.

Иорвет явно вознамерился выдать еще один остроумный ответ, но вдруг замолчал, повернул голову и посмотрел куда-то вверх, где над их головами по крыше легкой беседки сплетались тонкие завитки густых вьюнов.

— Неприлично подслушивать разговоры взрослых, — очень строго произнес он, — Слезай.

Геральт тоже запрокинул голову.

— Зараза, — выдал он, — я слышал, что там кто-то шебуршит, но думал, птица.

— Стареешь на своей винодельне, — покачал головой Роше, который не слышал ничего.

По ветвям ползучего растения очень быстро и ловко на землю с крыши беседки спустился Иан. Вид парнишка имел насупленный, но досады за то, что его вычислили, было в нем куда больше, чем чувства вины.

— Я не подслушивал, — Иан поднял на отца гордый взгляд, — я просто хотел посмотреть на настоящего ведьмака.

— А это еще кто? — Геральт смотрел на мальчика с таким неподдельным любопытством, что на миг Роше показалось, ведьмак прислушивается, не дрожит ли медальон, выдавая в Иане магический морок.

Не дав взрослым ответить, парнишка сам гордо выпрямился и прямо и отважно посмотрел на ведьмака.

— Я Иан аэп Иорвет, — ответил он, — а ты — Геральт из Ривии, мне Анаис про тебя рассказывала.

Геральт удивленно хмыкнул, потом широко улыбнулся. Присел на корточки, чтобы оказаться с Ианом на одном уровне, и с интересом уточнил:

— И что же она рассказывала?

— Как ты спас ее от злого колдуна, — ответил Иан, и то, каким жадным блеском загорелись его глаза, совершенно не понравилось Роше. Кажется, Геральт только что завоевал сердце еще одного его ребенка. Их с Иорветом авторитет в глазах Иана стремительно таял, когда на сцене появился настоящий герой — в потертом, но все еще очень красивом доспехе, и с опасными блестящими мечами за спиной.

Геральт же поднял на Иорвета смеющийся взгляд.

— Да ты просто герой эльфского народа, — заметил он, — я думал, что для старых эльфов это практически нереально.

— Другие, просто не знают, как это делать правильно, — с достоинством отозвался Иорвет.

— Что делать? — Иан посмотрел на отца, и, опасаясь, что тот и в самом деле ответит, Роше поспешил взять парнишку на руки.

— Твой папа много чего умеет делать лучше других, — заявил он, — а тебе пора умываться и отправляться в постель.

Брови Иана трагически надломились, он с надеждой глянул на Геральта, наблюдавшего за этой сценой с неприкрытым любопытством.

— Я не хочу спать, — сказал Иан так, будто сообщал жестокому судье, что не хочет отправляться на плаху, — я хочу послушать истории о приключениях Геральта.

Роше было очень сложно бороться с Ианом, когда мальчик смотрел на него такими полными тоски посветлевшими глазами. Но сейчас неожиданно на помощь ему пришел сам ведьмак.

— Сегодня я настроен рассказывать только скучные истории про вино и оливковое масло, — заявил он, — а завтра, прямо с утра, найди меня, и я расскажу тебе о своих приключениях.

— И о том, как ты расколдовал сестру Анаис Адду, когда она была стрыгой? — с надеждой спросил Иан.

— Об обоих случаях, — торжественно кивнул Геральт.

— И о том, как вы с папой убили злого короля? — глаза Иана уже блестели от нетерпения. Геральт кинул вопросительный взгляд на Роше, потом на Иорвета, явно запутавшись, кого из них мальчишка именовал «папой». Встретившись с совершенно каменными лицами, ведьмак покорно кивнул.

— И об этом тоже. Так что выспись хорошенько, день нам предстоит долгий.

Если Геральт и рассчитывал на следующий день обмануть ожидания Иана, он жестоко ошибся. Мальчик прицепился к нему с самого утра, и потом хвостом ходил за ведьмаком целый день. Тот не возражал, и даже охотно рассказывал истории о своих ведьмачьих буднях, в подробностях, вворачивая тут и там шутки. Для Роше, запомнившего Геральта совсем другим, малоразговорчивым, отстраненным, временами — резким, как внезапные летние грозы — такая метаморфоза казалась странной. Но Иорвет тоже незаметно наблюдавший за общением сына и ведьмака, заметил, пожав плечами.

— Его собственная дочь сейчас в Нильфгаарде, собирается наследовать тамошний престол. И еще, конечно, уверен, никто давно с такой жадностью не смотрел ему в рот, как сейчас Иан.

Последняя фраза прозвучала так недовольно, что Роше, хоть он и полностью разделял возмущение Иорвета, пришлось ободряюще сжать его руку.

— Мы с тобой для него не герои, — заметил он, — и не должны ими быть. От нас ему нужно совсем другое — вовсе не описания былых подвигов. Кроме того, Геральт завтра на рассвете уедет.

— Интересно, так ли ты был бы спокоен, будь твоя драгоценная Анаис постарше, — Иорвет кивнул головой в ту сторону, где к Геральту и Иану, расположившимся на конюшне рядом с денником, в котором лениво жевала сено большая каряя кобыла, подходила сама ее величество королева Темерии. — Хочу тебе напомнить, что ведьмаки стареют гораздо медленнее людей, и у нас еще будет шанс это проверить. Хорошо еще, что неожиданных подарков в подоле она от него принести не сможет…

— Заткнись ты, — прошипел Роше, — она не так глупа, чтобы…

Анаис подсела очень близко к Геральту, и подняла него совершенно завороженный синий взгляд. А еще — заметил Роше — она сделала красивую прическу, но оделась при этом в костюм для тренировок на мечах.

— А среди ведьмаков бывали женщины? — донесся до ушей Роше полный надежд вопрос Анаис.

— Конечно, нет, — фыркнул вместо Геральта Иан, — кто бы позволил девчонке учиться на ведьмака?

Юная королева блеснула на Иана грозными очами, а Геральт поспешил разрешить их спор.

— В Каэр Морхене училась одна девочка, — сказал он, — правда, окончательно ведьмачкой она так и не стала…- его погрустневший взгляд взметнулся куда-то вверх, словно Геральт надеялся узреть образ Цириллы в стремительно бегущих по небу облаках.

— Расскажи, — требовательно подергал Геральта за рукав Иан, и тот, помолчав еще немного, со вздохом повиновался.

Ведьмак действительно уехал на следующее утро, тепло распрощавшись с Роше и сказав на прощание Иорвету, что тот теперь может писать подробные письма об их личной жизни на совершенно конкретный адрес, рано или поздно ведьмак вернется на свою винодельню и получит их.

— А то вдруг в следующий раз, когда я приеду, вы заведете еще выводок детишек, а у меня не окажется достаточно историй в запасе, чтобы развлечь их, — нахально улыбнулся он.

— Куда ты теперь? — спросил Роше, игнорируя его подкол.

— На север, в Каэр Морхен, хочу успеть, пока перевалы еще свободны от снега, — ответил Геральт, выводя свою лошадь из стойла. Плотва была довольно тяжело нагружена, но ей, казалось, было не привыкать, — хотя после смерти Весемира там очень сложно находиться.

— Понимаю, — серьезно кивнул Роше, поднял руку и сжал предплечие Геральта, получив такое же сильное пожатие в ответ, — до встречи, друг. Удачи на Пути.

Геральт протянул руку и Иорвету, и тот быстро пожал ее.

То, что Иан пропал, стало понятно вскоре после отъезда ведьмака. Лилана, собравшаяся будить заспавшегося подопечного, не нашла его в постели, но не слишком взволновалась. Неугомонный Иан вполне мог проснуться ни свет, ни заря, и незаметно выбраться из своей комнаты. Обычно, правда, он не уходил дальше покоев Анаис, где досыпал оставшееся время. Но сейчас королева понятия не имела, куда же Иан делся.

— Может быть, он где-то прячется? — предположила она, — в последнее время он ни во что не хотел играть, кроме этих дурацких пряток.

3
{"b":"730605","o":1}