Литмир - Электронная Библиотека

Мистер и миссис Шоу разместились на пешеходном мостике, откуда открывался отличный обзор на весь вокзал. Детективы уже разузнали, в каком поезде, вагоне и даже на какое место выкуплен билет на имя Жасмин Дюпрэ, но миссис Шоу была единственной, кто знал, как она выглядит. Она заняла самое выгодное положение, чтобы не упустить возможную воровку из вида. Полицейские разгруппировались по всему вокзалу и аккуратно разглядывали лица проходящих женщин, чтобы ничего не упустить.

Мистер Шоу пытался подбодрить супругу, всячески извинялся перед ней за эпизод прошлого, но серьёзные беседы было решено отложить на потом. Сейчас самое важное – раскрыть преступление и вернуть слонов.

Когда до отправления поезда на Лондон осталось всего пять минут, волнение охватило всех участников операции. Неужели они ошиблись, и преступница так и уедет безнаказанной, да ещё и с полными карманами денег.

Голос объявил о завершении посадки и скором отправлении состава.

– Майлстоун! – Окликнул инспектор Мартин стоящего по другую сторону платформы помощника. – Ты кого-нибудь видел?

– Нет, сэр!

Сыщик вопросительно посмотрел на констебля Эдвардса у билетных касс и чету Шоу, ведущих наблюдение с мостика. Но все дружно покачали головами. Жасмин Дюпрэ так и не появилась.

– Ладно, дружок. – Мартин встал на колено перед Шерифом и заглянул ему в глаза. – Пора уже найти этого наглого вора. Возьми след, и ты получишь целую миску венских вафель, идёт?

Молодая девушка заняла место под номером 23А в третьем вагоне. Она сняла шляпку, кинула на соседнее сидение и поставила тяжёлую сумку около своих ног, обутых в изящные красные туфельки.

Раскрыв утреннюю газету Бейквелла в разделе криминальной хроники, она отыскала заметку с кричащим заголовком: «Вор пойман! Но где же слоны?» Пробежавшись жгучими глазами по тексту, девушка удовлетворённо улыбнулась. «Вчера главному инспектору и его помощнику, Шерифу, удалось раскрыть запутанное дело об ограблении особняка Шоу. Преступницей оказалась 24-летняя невестка, которая занимала особое положение в обществе Лондона, теперь занимает тюремную камеру… Однако она так и не сознаётся, где спрятала дорогую коллекцию слонов, украденную из…»

У неё получилось! Она обвела всех вокруг пальца и подставила эту аферистку Честертон. Пускай начальной целью был её брат Фред, но и это сгодится. Главное, что она облапошила всех игроков и забрала куш себе.

Пока пассажиры занимали соседние места, девушка расслабилась и перелистнула газету на раздел искусства. Она продаст слонов, на вырученные деньги откроет собственную галерею и её имя тоже появится в этом разделе. И не нужен ей богатый папочка, который не пожелал знать её. Она всего добьётся сама и…

Тут она услышала шорох и почувствовала, как что-то трётся о её ногу. Опустив уголок газеты, она увидела бигля, который вцепился зубами в её сумку.

– Уберите собаку! – Воскликнула она и попыталась прогнать её газетой.

Вскочив с места, девушка стала отбиваться от назойливого пса, который ожесточённо потрошил уголок сумки.

– Помогите! Кто-нибудь, вызовите полицию!

– Он и есть полиция, мисс.

Перед девушкой возник инспектор Гарри Мартин.

– Вы? – Она узнала его красивое, но строгое лицо. Удивительно, как она не упала, ведь её сердце многотонным грузом провалилось в пятки.

– Ты? – Глаза девушки стали ещё шире, когда за спиной инспектора появился подоспевший мистер Шоу с женой и двумя констеблями.

Вот она и увидела отца вживую. Он был красив, высок и благороден, как она себе и представляла. Вблизи его фигура казалась ещё более грозной, чем силуэт, который она видела издали, когда наблюдала за особняком Шоу пару дней назад. Но вот глаза… глаза отца были наполнены тоской, от которой даже её чёрствое сердце не удержалось от жалости.

– Здравствуй, Жасмин…

– Отец…

– Жасмин Дюпрэ, – во всеуслышание провозгласил инспектор Мартин. – Я вынужден просить вас сойти с поезда и отправиться со мной в участок для выяснения кое-каких обстоятельств.

– На каком основании? – Деловитость снова вернулась к девушке. Ещё секунду назад она выглядела беззащитным маленьким пуделем, но теперь была готова превратиться в кровожадного питбуля, защищающего свою территорию. – Я не сделала абсолютно ничего незаконного.

– Вы подозреваетесь в краже коллекции дорогих слонов из дома мистера Шоу, стоимостью в 360 тысяч фунтов.

– Что за нелепость!

Но ехидный смешок Жасмин Дюпрэ рассеялся как дым от сигареты, когда бигль у её ног истошно залаял. Шериф расправился с сумкой и опрокинул её на пол, явив всему вагону неопровержимые улики.

Послышались вздохи и шепотки с десятка пассажиров, которые разглядывали сверкающие изумруды и рубины на спине золотых слонов.

– Мадам Дюпрэ, – инспектор достал из пиджака наручники. – Я настаиваю, чтобы вы сошли с поезда. Вы арестованы.

– Триста шестьдесят тысяч фунтов… – Мечтательно протянул инспектор Мартин.

Он сидел в тишине своего кабинета, по привычке закинув ноги на стол. Перед ним стояли двенадцать слонов, один краше другого. Статуэтки переливались волшебным свечением, отражая заходящее солнце, забравшееся в открытое окно.

Дело закрыто. Все фигуры оказались на своих местах. Анна Честертон была освобождена из-за решётки и умчалась искать наживы где-нибудь в другом месте, оставив своего жениха с разбитым сердцем. За него инспектор не переживал – раны на молодом теле затягиваются быстро. Гораздо сильнее его беспокоило сердце старшего мистера Шоу, разлетевшееся на множество осколков.

Будущая дочь Эдварда Шоу оказалась жалкой аферисткой, а кровная – настоящей воровкой. Обе мечтали о его деньгах, хотя он был готов предложить свою любовь.

Жасмин Дюпрэ не была несчастной девочкой, которая росла без отца. Она спланировала свою месть ещё несколько месяцев назад. Всё началось с того самого благотворительного вечера в Лондоне. Жасмин прознала, что её брат от потерянного отца будет на вечере. Именно Жасмин и указала Анне Честертон на Фреда Шоу и его несметные богатства. Уж она-то знала, что эта охотница за деньгами не упустит такой шанс. А потом она случайно подслушала их разговор: Фред упомянул о папиной коллекции слонов, которая ему очень дорога. А лучшая месть – отнять то, что дорого.

План похищения родился не сразу, но Жасмин продумала каждую мелочь. Именно она распустила слух о слонах среди коллекционеров, именно она представилась Анитой Чезвик, именно она украла ключ от дома во время разговора с Лилиан Шоу и обшарила все комнаты в поисках слонов, пока отлучалась в уборную. Именно она увидела жакет Фреда в гостиной и рядом лежащую пуговицу, которую прислуга собиралась пришить, захватила её с собой и подкинула на всякий случай, чтобы запутать следствие. Но вот снотворное сбило с толку детектива – две лишние таблетки позаимствовала миссис Шоу с утра, чем завела следствие в ещё большие дебри.

Именно Жасмин прокралась ночью в дом, перевернула всё в кабинете и украла слонов. Несмотря на хрупкую фигуру, сил у неё было предостаточно. Она выросла без отца и привыкла всё делать сама. Всё детство девушка помогала матери таскать мешки с мукой и сахаром, передвигать мебель в квартире, делать мужскую работу по дому. К тяжёлому труду она была приучена. Единственное, к чему не привыкла Жасмин Дюпрэ, – это любить.

Мистер Шоу был крайне раздосадован случившимся, но подумывал о том, чтобы не выдвигать обвинений против дочери. Всё же, частично он сам виноват в том, какой она выросла. Но как там сложится, это уже не дело полиции. Свою работу они сделали.

– Триста шестьдесят тысяч фунтов… – Повторил инспектор Мартин, выпуская кольцо дыма. – Ты представляешь, Шериф? С такими деньгами можно было бы не работать до самой старости…

Но Шериф был не согласен, поэтому молча поедал миску обещанных венских вафель. Ему нравилось быть на службе в полиции. Ведь здесь чертовски вкусно кормят.

10
{"b":"729943","o":1}