Уэн очертил три прямоугольника, которыми охотники обозначили расположение войск.
– Но это же… – начал Жикун и прикусил язык.
– Да, будет тяжело. Но это необходимо. Второй отряд, который будешь возглавлять ты, пойдет вот сюда. Возьмешь с собой самых метких стрелков, будете отвлекать на себя магов.
Увидев размещение войск, Жикун побледнел.
– А мы зайдем с западного фланга, там, где проходит река.
– Все же будем строить плоты чтобы перебраться? – спросил Жикун.
Уэн улыбнулся ответил
– Плоты строить не будем.
И на вопросительный взгляд достал из кармана артефакт.
– По льду пойдем.
– По льду?! – удивился Жикун. – А разве артефакт может?..
Потерев подбородок, кивнул.
– А что, хорошая идея! Блестящая идея! Просто…
– Господин Уэн! – прервал похвальбы чей-то встревоженный голос, раздавшийся снаружи шатра.
– Что случилось? – спросил командир «Красных рукавов» подходя ко входу.
На пороге возник взмыленный солдат, из личной охраны Уэна.
– Там целый отряд! Идут! С оружием!
– Какой еще отряд? Говори понятней!
– Из леса, что стоит в двух ли от нашего лагеря, вышел целый отряд зверолюдей, – немного отдышавшись, произнес боец. – Все они вооружены до зубов. Дозорные хотели их остановить, но те с легкостью их обезвредили. Идут прямо сюда. Говорят, что хотят видеть вас, господин Уэн.
– Уэн! – подскочил Жикун, хватаясь за меч. – Вам надо скорее укрыться, это может быть опасно!
– Нет, – жестом остановил то дружинника. – Бежать как трусливый пес я не намерен. Хотят меня видеть – пожалуйста.
– Но ведь они могут убить вас!
– Что с дозорными? – спросил Уэн, надевая безрукавку и подпоясываясь. – Зверолюди убили их?
– Нет, – покачал головой солдат. – Только обезвредили и скрутили.
– Если бы хотели убить меня, – произнес Уэн, обращаясь к Жикуну. – То убили бы и дозорных. Да и напали бы не среди белого дня, а ночью. Думаю, они пришли для разговора. И я готов их выслушать.
– Я иду с вами, господин Уэн!
– Нет, – отрезал командир «Красных рукавов». – Останься здесь. Если вдруг все же что-то… что-то случится, то ты поведешь отряды дальше.
– Но…
– Это приказ.
Уэн хлопнул Жикуна по плечу и быстро вышел из шатра, оставляя дружинника наедине с собственными мыслями.
* * *
– Он жив?!
Зашедший в комнату Ченг в тот самый момент, когда тело Императора стали переворачивать на бок, не смог сдержать удивления. Выпучив глаза, сановник выдохнул:
– Он издал стон! Я отчетливо это слышал!
– Господин Ченг, – устало произнёс Хэо. – Это не стон, в том смысле, который вы имеете ввиду. Такое бывает, это всего лишь…
– Баожэй! – перебил его Ченг. – Ты соврала! Император жив! – повернулся к Хэо. – А ну отпусти его! Отпусти говорю! И немедленно начинай лечить!
– Господин Ченг, – вздохнула Баожэй, потирая виски. Мешочек с порошком болтался на шнурке на мизинце, госпожа, кажется, даже забыла о нем. – Поберегите себя, иначе так недолго помутиться разумом.
– Почему вы его не лечите? – спросил у Хэо. А потом повернулся к Баожэй. – Или лкарь тоже заодно с тобой? Да, это так! Вы специально подстроили все это!
– Ченг… – попытался вразумить министра Хуоджин. – Вы не в себе. Ваше душевное состояние внушает мне опасение. Вам надо принять успокоительное.
– Это заговор! Заговор! – закричал Ченг и крик его взметнулся дикой птицей под своды комнаты.
– Не стоит разбрасываться такими громкими заявлениями, господин Ченг, – произнесла Баожэй, пронзая взглядом стоящего. – На первый раз мы не обратим на это внимание, спишем на нервное напряжение, но второго такого обвинения в наш адрес не потерпим.
– Он издал стон! Я слышал собственными ушами! Слышал!
– Это воздух выходит из легких, – пояснил Хэо вновь подходя к покойнику. – Мышцы тела после смерти начинают стягиваться, каменеть, в связи с этим порой и происходят такие явления, к слову, вполне обычные. Брюшные мышцы выдавливают воздух из…
– Не верю! – взвизгнул Ченг. – Вы опоили его какими-то эликсирами, он жив! Жив!
– Ну все, хватит! – не выдержал Хуоджин. – Пора завершать это безобразие! Господин Ченг, немедленно выйдите отсюда! Пока я не позвал стражу!
– Вам не обмануть народ, слышите? Я сейчас же сообщу людям, что во дворце произошел заговор! Императора отравили! И хотят живьем похоронить в скорбном храме!
– Ченг, что вы говорите такое?! – вытянулся в лице Хуоджин. – Это же полная чушь! Такими заявлениями вы вызовете массовые волнения. Будьте благоразумны!
– Пусть будет так, зато… – Ченг не успел договорит.
Стремительно словно кошка к нему подскочила Баожэй и отвесила звонкую пощёчину.
– Клянусь, еще одно слово от вас – и вы будете отправлены за решетку как оскорбивший честь и достоинство Императора и его семьи.
– Но я… – выпучил глаза Ченг.
И получил еще одну пощёчину.
Это привело его в порядок. Сановник потер красные щеки, замолчал. Нижняя губа сановника повисла и мелко задрожала.
– Я понятно выразилась?
– Понятно, – промямлил Ченг, испугано поглядывая на Баожэй.
– Вот и хорошо. А теперь, господин Хэо, несите Императора в подвал. Вам нужна помощь?
Хэо промычал что-то неопределённое.
– Фэй Фо, будьте так любезны, помогите Хэо.
Маг, не ожидавший такого, лишь кивнул.
– И вы, господин Ченг, тоже им помогите. Надеюсь, перетаскивание трупа убедит вас окончательно в том, что Император мертв. А то что-то вы слишком разгорячились. Надеюсь, ледяные подвалы остудят ваш пыл. А может, вам тоже следует остаться там на ночь?
Баожэй хохотнула.
Ченг никак не отреагировал на обидную шутку, глядя в одну точку, словно глубоко задумавшись о чем-то.
– Господа, – обратилась она к остальным. – На этом предлагаю разойтись. Мы все слишком устали. Ситуация исчерпала себя, и мы…
– Ты ведь предлагала мне, – прошептал зловещим шёпотом Ченг, выходя из задумчивости.
– Что? – не поняла Баожэй.
– Тогда. Приглашала в гости к себе домой на ужин. Но я отказался. А потом ты встретила меня в коридоре дворца после квартального отчетного собрания. И говорила каким-то размытыми фразами.
Глаза Ченга вылезли из орбит и принялись вращаться словно у припадочного.
– В тот раз я ничего не понял, но сейчас вдруг все встало на свои места. Ты ведь говорила, что Император старый, что его время проходит. Про какие-то игры говорила. Много всего непонятного.
– Мало ли, что я говорил? – хмыкнула Баожэй, отмахнувшись от Ченга.
– Нет, ты ведь это самое и имела ввиду, – Ченг показал на тело Императора и закивал головой. – Это ты его отравила! Ты!
– Я правильно понимаю, – ледяным тоном спросила Баожэй, закатив глаза. – Что вы обвиняете меня в смерти Императора, причем делаете это в присутствии министров?
– Господин Ченг, – встревожено произнес Хуоджин. – Вы же понимаете, что прилюдное обвинение, тем более членов императорской семьи, влечет очень неприятные…
– Я все прекрасно понимаю, господин Хуоджин! – перебил его Ченг, и многозначительно глянул на него. – Вас она ведь тоже приглашала тогда на обед, не так ли?
– Какое это имеет значение?
– Убийца! – крикнул Ченг, вновь посмотрев на Баожэй.
– Это переходит уже все рамки! – разгневалась та. – Немедленно позовите охрану! Пусть его арестуют за клевету!
– Убийца! – вновь повторил Ченг и метнулся к стоящей.
В руках у него блеснул короткий нож.
Баожэй запоздала увидела оружие и успела лишь неуклюже выкинуть руки вперед и вскрикнуть.
Глава 4. Животноводы
– А вот и река, – могильным голосом прошипел Сюэ, вжимая голову в плечи. Глаза зверя начали тревожно крутиться в орбитах, от чего тот стал выглядеть еще более ужасающее.