— Вы любите охоту, Чезаре? — произнес король, слегка улыбнувшись. — Сегодня просто идеальная погода для прогулок верхом.
— Очень люблю.
— Отлично. Я думаю, к нам присоединятся кузен и кардинал делла Ровере… — Карл посмотрел куда-то в сторону леса и вздохнул. — Мы не устраивали охоту здесь, в Амбуазе, очень давно…
— Но вы не ответили на вопрос, — упрямо заметил Чезаре.
Карл пожал плечами.
— Я позволил вам спросить… но я не обещал ответить.
«Ах, чтоб тебя! — рассердился мужчина. — Это просто скользкая рыба, а не человек… никогда не отвечает прямо!»
С другой стороны, и Чезаре не мог этого не признать, упрямое нежелание Карла идти с ним на откровенность вызывало у него не только раздражение, но и уважение. Король явно не глуп, он избегает агрессии и остается любезным, но и не высказывает симпатии, используя в качестве оружия иронию. И ведь не придерешься… Да, возможно, именно этого и не хватает ему самому. Что ж, он никогда не против чему-то научиться у противника.
Вернувшись к себе, Чезаре еще раз перечитал письмо Лукреции. Он решил переписать его и добавить о сегодняшнем происшествии в саду, а так же о положении герцога Орлеанского. Возможно, он просто поставил себя на его место? Стал бы он так терпеливо ждать? Это вряд ли.
— Гассет, — обратился мужчина к своему слуге. — Я правильно понимаю, что, согласно брачному договору, в случае смерти королева обязана выйти замуж за ближайшего претендента на французский престол?
— Только в случае отсутствия дофина. Если королева родит сына, то после смерти короля будет оставаться регентом при принце пока тот не достигнет совершеннолетия.
— Да, и что здесь должен думать влюбленный мужчина? Луи была бы выгодна смерть Карла, верно? К тому же в свое время он значительно пострадал от рук старшей сестры короля, которая видела в нем прямого конкурента. Гассет, у его величества, оказывается, просто неприлично много врагов, — усмехнулся Чезаре. — Для нас это хорошо.
— Странные у вас мысли… Герцог Луи человек миролюбивый и, по правде говоря… по слухам, неспособный лично убить даже белки. — Гассет нахмурился, быстро уловив ход рассуждений хозяина. — Да и к чему бы все это… королева молода, и весьма вероятно, еще родит наследника.
Чезаре промолчал. Он не хотел признаваться, что в этих мыслях блуждал по коридорам собственных сомнений и дурных помыслов. Ведь размышлял же он об убийстве Ги де Левалля, а ведь на кону стояла меньшая цена.
«Я сужу обо всем по себе. Неудивительно, что здесь все обо мне такого мнения… Борджиа знает только один способ решения проблем
— убийство! Все… и даже Шарлотта… она считает меня монстром. Но в отличие от Карла, не видит в этом ничего забавного…»
Чезаре снова убрал письмо и встал, чтобы подойти к зеркалу.
«Лик Христа с глазами Сатаны… так обо мне говорят… — он всматривался в свое отражение. — А может быть она и права… и я действительно монстр.»
В назначенное время Чезаре был у ворот замка, где уже собралось в ожидании начала охоты достаточно много народу, включая герцога Луи Орлеанского, который при виде него весьма оживился. Герцог был человеком среднего роста, крепкого телосложения, с открытым, располагающим к себе лицом и зычным голосом, совершенно не похожий на болезненного и томного кузена ни внешне, ни по характеру. Он с видимым любопытством разглядывал Чезаре и первым обратился к нему с разговором.
— Я много наслышан о вас, Борджиа, и должен сказать откровенно, что мы с Шарлем во многом не совпадаем в том, что касается внешней политики Франции.
— Я очень надеюсь, что в ближайшем будущем наша с королем внешняя политика будет иметь больше точек соприкосновения, — Чезаре ответил как можно более туманно.
— Я рад застать вас здесь. — Луи улыбнулся. — Знаете, Шарль давно не устраивал охоты в Амбуазе… сначала в целях безопасности Шарля-Орлана, упокой Господь его душу… потом чтобы не расстраивать Анну…
— А что, ее величество разве к нам не присоединится? — обратился он к стоявшей неподалеку рядом с женихом, Шарлотте. Та как будто бы не сразу поняла, что он обращается к ней, а потом ответила:
— Королева давно уже не принимает участие в охоте. Это развлечение не по ее вкусу…
— Да, после очередного выкидыша, случившего после охоты, ее величество отказывается от таких прогулок, — Луи чуть понизил голос и наклонился к Чезаре. — Королева — просто священный сосуд для вынашивания наследника престола… так печально, что ей слишком во многом приходится себе отказывать. А Шарль… о Боже, иногда я смотрю на него и думаю: и как только в тебе теплится жизнь, дорогой кузен? — Луи рассмеялся. — Желания порой не совпадают с возможностями.
— Ну, по тому, что мне известно о похождениях короля в Италии, — как бы между делом заметил Чезаре, краем глаза наблюдая, что Шарлотта его слушает, — он отличается особенной выносливостью… не только на военном, но и на любовном фронте.
Он произнес это достаточно громко. Шарлотта вспыхнула и, оставив Ги, быстро и решительно подошла к Чезаре.
— Ради Бога, прекратите! И не вздумайте сказать что-то подобное при королеве!
— Ну что вы, — он улыбнулся и чуть наклонился к девушке. — Я умею выбирать подходящие моменты для важных заявлений… и хранить секреты… их величеств… — он посмотрел в сторону Луи, который отвернулся, а потом с деланным возмущением произнес:
— Но где же, в конце концов, король? Сколько еще мы будем здесь стоять? Через пару часов начнет смеркаться! Мы ждем уже полчаса!
— Я пойду узнаю, в чем дело… — воспользовавшись моментом, Чезаре оборвал разговор и бегом направился в сторону замка. Мужчина не сомневался, что Шарлотта провожает его взглядом.
Он застал короля в тронном зале, спорящим с кардиналом делла Ровере. Увидев Чезаре, Карл оживился.
— О, это вы, отлично, Борджиа! Мне нужна ваша помощь и талант в умении убеждать. Скажите кардиналу, что мне не нужно надевать на охоту доспехи, в конце концов, мы не на льва идем охотиться! — раздраженно бросил король. — Он меня не выпускает!
Чезаре удивленно посмотрел на кардинала, а потом на короля.
— Доспехи? Вы серьезно?
— Я всего лишь заметил, что его величеству стоит быть осторожнее и бережнее относиться к своему здоровью. — Он посмотрел на короля. — В прошлый раз, если мне не изменяет память, на одного из ваших охранников напал дикий кабан… бедный юноша скончался! Я лично отпевал его…
— И вы хотите не оставить мне ни единого шанса на выживание, потому что в ЭТОМ… — Карл ткнул пальцем в слугу, который флегматично держал в руках нижнюю часть нагрудника, — я точно не смогу убежать.
— Я считаю саму затею с охотой слишком рискованной, — упорно продолжал кардинал. — Ведь обходились же вы прекрасно без охоты все это время, что на вас нашло? Что за неоправданный риск?
— Ваша забота о его величестве выглядит трогательно… — Чезаре хмыкнул. — Джуалиано, но… доспехи? Вы серьезно или издеваетесь над королем?
— Вот-вот… он издевается! Хотите меня на посмешище выставить перед всем двором?
— Я только сказал о мерах… дополнительной защиты! — кардинал возвысил голос. — В такое время как сейчас, когда мы в процессе переговоров, а Франция не имеет наследника…
— Джулиано, — перебил его Чезаре, — я гарантирую вам безопасность его величества и не подпущу к нему ни одной белки или куницы.
Карл фыркнул.
— Вы должны знать, что вчера мне приснился очень дурной сон, ваше величество, — оскорбленно заявил кардинал.
— СОЧУВСТВУЮ вам, кардинал. Но с меня хватит, я и так потерял кучу времени на эти глупые разговоры! — король махнул рукой на камердинера, держащего доспехи. — Убери это отсюда!
— Признайтесь, Джулиано, под опасным кабаном вы подразумеваете меня? — тихо произнес Чезаре, когда король вышел. — Думаете, я могу причинить зло его величеству?
— Думаю, от вас всего можно ожидать. А охота, и вам это должно быть известно, всегда была прекрасным поводом… для несчастного случая. — Кардинал холодно посмотрел на него. — Я вижу, в какую игру вы играете. Заигрываете с его величеством… я вас вижу насквозь.