Пока Сатору не начал возражать и мирная беседа не переросла в спор, Хироми потянула его за рукав и поспешила ответить:
- Конечно, я с радостью погрелась бы! Ноги прямо дрожат. Сатору, тебе лучше не заставлять себя ждать, мы ведь и так задержались. Иди без меня.
Она улыбнулась, пытаясь преодолеть скованность, и взглянула на Годжо.
- Ты уверена? - на всякий случай переспросил он, все еще сомневаясь.
- Без проблем. Ты же будешь совсем рядом, - ответила девушка, пытаясь приободрить его.
Шаман кивнул, и они разошлись в разные стороны: Годжо направился вместе с воинами к Такэ, а Хироми вместе с женщинами зашла в небольшой дом, расположенный неподалеку. Он заметил, что одна из них заботливо накинула на девушку свою теплую, подбитую мехом накидку, и немного успокоился. Уж Хироми должна была найти с ними общий язык.
Когда Сатору оказался внутри просторного бревенчатого дома, то увидел, что воображаемый Такэ Асаи почти ничем не отличается от настоящего. Это действительно был пожилой мужчина, не потерявший еще своей статной осанки воина. Лицо его покрывала темная, густая и длинная борода, опускавшаяся до груди. Левую бровь и веко рассекали несколько продолговатых старых шрамов, словно оставленных когтями какого-то зверя. Он сидел перед большим очагом, вырубленным прямо в полу посреди комнаты, и огни от тлеющих в нем дров подсвечивали его уставшее обветренное лицо красно-оранжевым цветом. Видно было, что этот человек многое повидал в своей жизни. Такэ кивнул Сатору в знак приветствия и указал тому, куда сесть.
- Наконец-то ты пришел, Годжо Сатору, - произнес мужчина, едва заметно улыбнувшись.
- Прошу прощения, что так долго тянул с этим, - сказал тот, располагаясь у очага. - К моему удивлению и к Вашему счастью, клан Зенин так и не обнаружил подмены.
- Иногда люди не замечают того, что происходит у них под носом, - улыбнулся Такэ, погладив бороду.
- Именно, - кивнул ему Сатору и потянулся к футляру. Он щелкнул замком и откинул крышку. Внутри лежал «Голос Ветра», от которого шаман при других обстоятельствах предпочел бы поскорее избавиться, но сейчас это оружие являлось не только опасным для него артефактом, но и ключом к тому, чтобы вести переговоры на своих условиях. - Я считаю, что нашу многолетнюю вражду следует прекратить. Я имею в виду вражду между японцами и айну, - пояснил он. - Я надеюсь, что возвращение реликвии вашего народа на родную землю станет первым шагом к этому.
- Что ж… Ты выполнил свою часть уговора. Даже быстрее, чем я ожидал, - ответил ему Такэ. Мужчина подал знак рукой и из соседнего помещения, отделенного плотной тканевой перегородкой, появился молодой человек. Он подошел к очагу и присел на колени рядом. По его молочно-белым глазам Сатору понял, что тот абсолютно слеп. - Это мой сын, Сякусяин, - представил его хозяин очага. - Передай ему «Голос Ветра», и тогда мы будем в расчете.
Сатору достал лук из футляра и протянул его молодому человеку. Тот поднял лицо, обратив невидящий взгляд на шамана, и принял из его рук драгоценную реликвию.
- Благодарю тебя за то, что вернул его, - произнес он, все еще смотря в сторону Сатору, а затем обернулся к Такэ. - Благодарю и тебя, отец, за то, что посчитал меня достойным воином.
- Используй его, чтобы защитить наш народ, - сказал ему Такэ, положив руку на плечо. - А теперь иди, сын. Я полагаюсь на тебя.
Молодой человек поднялся и, сделав небольшой поклон, быстро вышел из помещения на улицу. Сатору удивился тому, как уверенно тот двигался, словно слепота не была ему помехой.
- Теперь мы можем поговорить о перемирии? - наконец спросил Годжо о том, что его волновало больше всего. - Договориться с вашими людьми непросто. Я знаю, что и со старейшинами у Вас общение не заладилось, но я выступаю не от их лица, а сам за себя. Мне бы хотелось быть уверенным, что я смогу рассчитывать на поддержку со стороны айну, если таковая потребуется.
- Поддержку, говоришь? - спросил Такэ, усмехнувшись. - Слишком уж туманно ты выражаешься. Сразу отвечу тебе, что айну не будут подчиняться совету шаманов ни при каких условиях.
- Этого и не потребуется, - заверил его Сатору. - Я лишь хочу, чтобы при возникновении угрозы, айну и другие шаманы действовали сообща.
- О какой конкретно угрозе идет речь?
- О нашей общей угрозе, разумеется. Неужели Вы не чувствуете, как быстро меняется мир? Проклятий становится все больше. И они сильнее с каждым днем. Я вижу их повсюду, вот этими глазами, - сказал Сатору, приподняв повязку. - Но одного меня недостаточно, а от старейшин нет никакого толка. Поэтому я и ищу сильных союзников.
- Я понял, - поднял руку Такэ, прерывая речь Сатору. - Ты хочешь втянуть меня в очередную войну. Но мой народ и так пролил достаточно крови и был загнан в угол такими, как ты. Столетиями мы боремся за выживание, за сохранение наших земель, нашей культуры и языка. У тебя Шесть глаз, а ты не видишь, что от нас осталось?! - выкрикнул старик и тут же закашлялся, согнувшись пополам и прикрывая рот. Сатору заметил капли крови, оставшиеся на его рукаве. Немного придя в себя, Такэ продолжил: - Я благодарен тебе за возвращение «Голоса Ветра», но не могу дать тебе то, о чем ты просишь. Это слишком большая цена.
- Мне кажется, что вы все-таки не понимаете масштабов происходящего. Конечно, здесь, вдали от больших городов, это не так заметно, но все же… Однажды волна докатится и до этого острова. И тогда его накроет цунами из проклятий.
- Не запугивай меня! Мы будем защищаться так, как умеем. Так, как делали это многие годы наши предки. Я уже принял решение, - ответил старик.
- Тогда это весьма недальновидное решение, - сказал Сатору, не скрывая разочарования. Вздохнув, он поднялся с циновки и направился к выходу, но внезапно остановился и произнес: - Когда случится беда, то Вам не на кого будет рассчитывать. Айну останутся один на один с полчищами врагов, которых будут не в силах одолеть. Всего этого можно избежать, если мы объединим усилия.
- Я уже нашел способ этого избежать, - ответил Такэ. Что-то в его голосе насторожило Сатору.
- О чем это Вы?
- Есть такое выражение — «заключить сделку с дьяволом». Так вот, ее я и заключил, - с какой-то гордостью произнес старик. - Я обменял тебя, Годжо Сатору, и ту девушку, что пришла с тобой, на безопасность моего народа.
Сатору почувствовал, что с самого начала упустил что-то очень важное. Его мысли начали проноситься в голове, словно бурлящий поток, но он никак не мог найти решение.
- Что с Хироми? - спросил он, машинально стягивая повязку.
- Ее здесь нет, - ответил старик. - Пока мы с тобой говорили, мои люди увели ее. И только я знаю, куда именно.
- Куда же?
- Я не могу сказать тебе, - твердо ответил Такэ. - Это часть моего договора с Гето Сугуру.
Глаза Сатору расширились от удивления, и он замер на месте, обернувшись к старику.
- Что ты сейчас сказал?
Старик молча встал, расправил узорчатый халат и поднял суровый и непоколебимый взгляд на Годжо.
- Можешь убить меня, но это ничего не изменит. Она предала тебя.
- Нет… Хироми не могла так поступить….
Сатору сделал несколько шагов в сторону Такэ и вдруг почувствовал, как что-то стремительно приближается к нему. Он догадался, что это выпущенная из «Голоса Ветра» стрела.
Всё было спланировано заранее.
Мысль о том, как глупо он поступил, вызвала на его лице подобие улыбки. У него еще было время, чтобы увернуться. Да что там, целая вечность! Но тогда стрела непременно попала бы в старика, а его смерть была недопустимой роскошью. По крайней мере до тех пор, пока он не расскажет, где Хироми.
Обдумав все это, Сатору больше ни на миллиметр не сдвинулся с места и приготовился к худшему.
Комментарий к Глава 19. Годжо Сатору
Лавандовое поле на закате: https://ibb.co/dbpBt40
Хироми на прогулке в Саппоро: https://ibb.co/FYLyDss
Саппоро — пятый по величине город Японии, важнейший экономический, промышленный, образовательный и культурный центр Хоккайдо. До основания города, на этой территории проживали айны. В 1866 году, в конце периода Эдо, в этой области был прорыт канал, что способствовало привлечению переселенцев и основанию деревни Саппоро. Название поселения было заимствовано от айнского словосочетания сат поро пет, что может быть переведено как «сухая великая река».