— Знаешь, — спустя несколько секунд заговорил он задумчиво, — у тебя даже ничего нет, что бы ты могла мне что-то предложить.
— Почему нельзя просто рассказать! — в сердцах воскликнула Гермиона. — Мне нужна помощь…
— Помочь тебе? — насмешливо перебил её тот. — Помощь нужно заслужить.
Гермиона снова нахмурилась.
— Скажи мне, кто ты и как тут оказался?
— Мне казалось, повторные вопросы и слова тебе порядком надоели сегодня, — с усмешкой заметил незнакомец. — Ещё раз напомнить мой вчерашний ответ?
— Скажи хотя бы, как к тебе обращаться, — тихо ответила Гермиона, облокотившись на другую парту и скрестив руки на груди.
— Наверное… — незнакомец на несколько мгновений замолчал, словно выискивая в себе ответ, затем уверенно продолжил: — Называй меня Том.
— Итак, Том, ты не собираешься мне ничего рассказывать, — деловым тоном заключила Гермиона.
— Я должен видеть в этом пользу, а сейчас я её не вижу, даже наоборот. Мне приносит удовольствие то, что ты растеряна, напугана и не знаешь, что с тобой происходит.
Гермиона закусила губу и резко поморщилась, поняв, что притронулась к прокусанной губе. От взгляда собеседника это не укрылось, и он широко улыбнулся, произнеся:
— Уже который раз за день. Ты выглядишь так, будто тебе неплохо шмякнули по губам костяшкой кулака.
— Ты что? Следишь за мной весь день что ли? — насторожилась Гермиона, опустив руки вниз и упираясь ими об стол.
— Хочешь честный ответ? — спросил Том, и его взгляд стал невинным.
Та кивнула.
— Неотрывно, — тихим голосом ответил он, и его невинность превратилась в насмешливую улыбку.
Гермиона отошла от парты, заходя ещё дальше. Том проследил за её действиями, спрыгнул со своей парты и выпрямился напротив Гермионы, с которой его разделяли два стола.
— Кажется, тебя пугает этот факт, — медленно произнёс он, продолжая стоять неподвижно.
— Меня пугает не факт, а именно ты, — прямо ответила та.
Гермиона ощутила медленно обволакивающий страх от того, как уверенно и холодно держался собеседник. Увидев его высокий рост и то, как он величественно выглядел, она почувствовала себя подавленной маленькой девочкой, которую хотят загнать в угол и обидеть. Неожиданно он угрожающе улыбнулся и вкрадчиво заговорил:
— Приятное чувство — вызывать страх у других.
Он потерял свою неподвижность и стал медленно обходить разделяющие их столы. Гермиона так же медленно попятилась вокруг них, чтобы не приблизится к собеседнику ни на один шаг. Его это рассмешило.
— Почему ты пятишься?
— А зачем ты хочешь подойти ко мне? — нервно отозвалась та.
— Неужели думаешь, что я хочу навредить тебе? — невинно поинтересовался тот.
Странно, но Гермионе почему-то захотелось поверить в эту невинность.
— Я не знаю, что ты хочешь, но вчера тебе ничего не мешало вцепиться мне в горло и чуть не задушить.
— Я был так же шокирован встречей с тобой, как и ты, — продолжил он невинным голосом, остановившись.
Гермиона тоже остановилась и почувствовала, как сомнение стало развеивать её насторожённость. Действительно, этот незнакомец тоже видел её впервые, и ему было неизвестно, что от неё ожидать. Вчера он не пытался с ней любезничать так же, как и она, и, к тому же Гермиона первая толкнула его, на что получила ответную реакцию в виде удушения. Если разобраться, то никто её не заставлял трогать его, ведь толкни его сильнее, и он мог упасть со стола. Она сама виновата, что тот дёрнулся к её горлу.
— Извини, Том, — неуверенно заговорила Гермиона, — я не хотела тебя толкать. Просто… ты вывел меня из себя.
Она не заметила, как тот стал медленно делать к ней шаги, потому что зазвучавший его невинный голос поглотил всё внимание:
— Я же говорю, что сам был ошеломлён от встречи с тобой. Что мне оставалось делать, когда ты первая потянулась к своей палочке ещё в самом начале?
Гермиона поджала губы, чувствуя за собой вину, вызванную словами Тома. Она не понимала, что он прекрасно её в этом убеждал.
— Видишь ли, мне было совсем не до тебя в тот момент…
— Знаю, — кивнул он, участливо посмотрев на неё, подходя к последнему столу, который разделял их. — Тебя обидели вчера, а сегодня ещё сильнее.
При воспоминании о том, что весь факультет знает ссору с Лавандой, Гермиона почувствовала сожаление. Ей вспомнились последние слова однокурсницы, которые та бросила ей в лицо при всех, что она неравнодушна к Рону и хочет занять место Лаванды. Какой позор!
Пока Гермиона переживала это заново в своей голове, Том уже оказался рядом, и её вернула в реальность его статная высокая фигура, которая словно возвышалась над ней. Гермиона немного запрокинула голову и посмотрела волшебнику в глаза, которые приняли непроницаемый взгляд. Что-то зловещее снова промелькнуло в нём, и она отступила, но тут же невинный голос остановил её:
— Я же не собираюсь тебя обижать, а напротив, раз мы оказались в одинаковой ситуации, то… могли бы действовать сообща.
— Так ты не знаешь, что с нами происходит? — уточнила Гермиона.
Том качнул головой и слабо улыбнулся.
— Я… была сегодня в библиотеке и… ничего там не нашла, — медленно сообщила она и поджала губы, сделав шаг назад.
— Знаю. Я тоже ничего не нашёл, — озабоченно отозвался тот и сделал такой же шаг к ней.
— И что теперь делать? Думаешь, этот день завтра тоже повторится? — пытаясь не обращать внимания на близость едва знакомого человека, неуверенно спросила Гермиона.
— Завтра и узнаем, — легко ответил Том.
— А-а… — протянула Гермиона и запнулась, не решаясь задать возникший вопрос.
Тот с интересом посмотрел на неё, ожидая продолжения.
— Если повторится… Я просто ума не приложу, что с этим делать и откуда это взялось!
— Наверное, пока ничего не сможем с этим сделать.
— Как-то легко ты об этом говоришь, — слегка нахмурившись, заметила Гермиона.
— Просто я тоже не приложу ума, что с этим делать пока что. Нам повезёт, если завтра день не повторится. Всё встанет на свои места.
— Ох, нет, — задумчиво отозвалась Гермиона, опустив голову, — лучше бы он повторился. Я сегодня столько дров наломала…
— Значит, пока мы в этой ловушке, мы можем познакомиться поближе. Ты можешь мне рассказать о себе, о своих проблемах, о друзьях и… У тебя есть лучший друг? Может быть, парень?
— С чего такое быстрое любопытство? — тут же насторожилась Гермиона, посмотрев в тёмные глаза собеседника.
— Просто задал вопрос, который пришёл в голову, — пожал плечами Том. — Можешь не отвечать.
— Слушай, — вдруг задумчиво отозвалась Гермиона, — а откуда ты узнал, как меня зовут? И… подожди, ты сказал, что следишь за мной?
Увидев напряжение в собеседнице, Том снова посмотрел на неё самым невинным взглядом и мягко произнёс:
— Вчера я не следил за тобой. Просто увидел тебя с рыжеволосой девушкой после матча, когда вы болтали, и она назвала твоё имя.
— Мимо проходил?
— Верно.
— Ладно, — с каким-то облегчением согласилась Гермиона, но через секунду снова встрепенулась. — А откуда ты узнал, что у нас вечеринка?
— А вы разве не о ней разговаривали? — улыбчиво спросил Том, и снова его улыбка показалась ей угрожающей и пугающей.
Она немного успокоилась, услышав убедительные аргументы, но всё равно что-то не давало покоя. Гермиона не могла понять, что именно?
— А сегодня зачем следил за мной? — спросила она.
— Хотел убедиться, что я не один оказался в таком положении, — тем же невинным голосом отозвался Том. — И быстро в этом убедился.
— Тогда, может быть, скажешь, кто ты и как здесь оказался? Ты слишком молод для нового преподавателя, тем более, что вакансий вроде как нет, но слишком взрослый, чтобы быть студентом. Кстати, ты говорил, что окончил школу.
— Если я отвечу на твой вопрос, то, может быть, и ты ответишь на мои вопросы?
— Хорошо, — согласилась Гермиона.
— Тогда сначала я, потому что уже ответил достаточно, чтобы прояснить тебе ситуацию, — довольно мягко заметил Том.