Литмир - Электронная Библиотека

— Мы не сможем вам помочь, если не будем видеть всей картины, — уже чуть мягче добавил Гарольд. — В смысле, мы продолжим помогать вам в любом случае, однако быстрее и качественнее это у нас получится, только если мы будем знать, откуда именно исходит опасность. Судя по вашей реакции, сами вы это уже поняли.

На сей раз мистер Фелл даже не пытался заговорить, дожидаясь решения своего партнера. И тот наконец выдавил из себя:

— Нам надо обсудить все между собой. Ангел, пойдем в другую комнату.

Мистер Фелл торопливо кивнул Джону и Гарольду и последовал за ним.

Финч нахмурился, но ему на плечо легла большая теплая ладонь и уверенный хрипловатый голос прошептал:

— У Фелла в кармане маячок с прослушкой. Пришлось подбросить, раз уж он не пользуется мобильниками.

— Очень хорошо, мистер Риз — кивнул Гарольд, снова открывая ноутбук и настраивая его на нужную волну. — Я в вас не сомневался.

========== Глава 7 ==========

— Кроули, мне трудно в это поверить, но увы, никаких других идей по этому поводу у меня нет, — произнес Азирафаэль, едва дверь за ними в соседнюю комнату закрылась.

Его лицо выглядело печальным и вместе с тем напряженным, и за одно это Кроули хотелось разнести все вокруг. Ну почему нельзя было просто оставить их в покое?!

— А мне вот поверить в это как раз легко, — выплюнул он раздраженно. — Только не знаю, кто из наших так отличился.

— Мне… не хотелось бы выглядеть пристрастным, — осторожно начал Азирафаэль, — но по-моему, это больше в духе твоих.

— Ха! — хмыкнул Кроули презрительно. — Хастур и ему подобные не додумались бы действовать людскими руками. В этом я тебе могу хоть чем поклясться: им просто фантазии не хватит. Вот Вельзевул ума бы точно хватило, но если бы за дело взялась она, нас бы развоплотили наверняка. Еще с первого раза.

Они оба помолчали немного. Азирафаэль не знал прежнюю контору Кроули так же хорошо, как и он сам, но все же догадывался, что там гадости действительно должны делать качественно: как-никак, все-таки их профиль. Кроули же слегка помялся, но потом закончил мысль:

— Извини, ангел, но это наверняка твои. Только добро может творить зло столь топорно.

Азирафаэль прошелся по комнате. В какой-то момент он поймал себя на том, что нервно заламывает руки и тут же опустил их: слишком уж театрально получалось.

— Нет, — выдавил он из себя наконец, все еще не представляя, куда девать ладони. — Не может такого быть! Не могли ангелы пойти на такое!

— Ан… Азирафаэль, — Кроули ужасно хотелось подскочить и обнять своего друга за плечи, но он пока только следил за ним из угла комнаты, — они пытались тебя сжечь в адском пламени.

— Да, меня! — вскинулся Азирафаэль. — Меня, потому что… Ну, ты сам знаешь, какой я неправильный ангел, и как все были на меня… сердиты. Но люди, Кроули, люди! Как кто-то из ангелов мог решиться совершить такое, от чего пострадали бы невинные люди?

Демон от изумления даже сморгнул. В первое мгновение слова не шли на ум, но в конце концов он кое-как сумел их подобрать и даже составить из них связную фразу:

— То есть то, что буквально полгода назад Небеса не меньше Преисподней хотели уничтожить все человечество, тебя не наводит ни на какие мысли? — осторожно поинтересовался Кроули.

Азирафаэль открыл рот, чтобы разразиться новой гневной тирадой, подумал, и беззвучно закрыл его. Устало вздохнув, он опустился на диван. Кроули, чуть поколебавшись, присел рядом.

— Как плечо? — после некоторого молчания произнес ангел. — Ты бы его залечил… По-нормальному.

— Да не беспокойся, — отмахнулся Кроули. — Человеческая медицина шагнула далеко вперед — все-таки не четырнадцатый век на дворе.

Они помолчали еще немного, погрузившись каждый в свои невеселые мысли.

— Ну и что нам теперь делать? — вновь первым нарушил тишину Азирафаэль. — Эти милые смертные не смогут постоянно ходить за нами. А если и смогут, это как-то… неправильно. Может, честнее будет встретиться с этими бандитами лицом к лицу?

— И развоплотиться? — вскинулся Кроули. — Ангел, не забывай, новые тела нам теперь вряд ли выдадут…

Осекшись на середине фразы, он вскочил на ноги и торопливо прошелся по комнате. Азирафаэль следил за ним, не отрывая глаз.

— Вон оно! — выпалил наконец Кроули. — Вот чего они хотят!

Он обернулся и, сорвав темные очки встретился отчаянным взглядом с напряженным взором Азирафаэля. Тот медленно кивнул:

— Они хотят отнять у нас наши тела. Им не удалось нас уничтожить, и они решили наказать нас по-другому.

— Место ангела — в Раю, а место демона — в Аду, — проскрипел Кроули резко севшим голосом. — Потеряв тела, мы никогда больше не увидим ни Землю… ни друг друга.

Азирафаэль тяжело, словно на нем снова, как когда-то, оказались надеты средневековые доспехи, поднялся с дивана и, встав рядом с Кроули, очень осторожно обнял его, уткнувшись носом в шею, на которой судорожно билась голубоватая жилка.

*

— Мистер Риз, — с некоторым замешательством произнес Гарольд, — Вы уверены, что они не заметили ни маячка с прослушкой, ни того, что мы подключились к телефону?

— Уверен, — твердо произнес Джон. — Они на удивление безалаберны.

— Но ангел и демон? — Финч скептически хмыкнул, пряча под иронией растерянность. — В это трудно поверить. Куда достовернее мне кажется версия, что кто-то из них сумасшедший, а второй ему старательно подыгрывает.

— Или же двое сумасшедших нашли друг друга, — криво усмехнулся Джон. — Брось, Гарольд. Ты слышишь их голоса, ты не можешь не чувствовать, что они не играют.

— Можно заблуждаться и вполне искренне, — Финч продолжал держать оборону материализма. — Ни ангелов, ни демонов не существует. Как не существует Рая и Ада, и загробной жизни, и…

— И бога тоже? — очень тихо произнес Джон.

Они переглянулись в легком смущении.

— Мой отец был не слишком религиозным человеком, — признался наконец Гарольд. — Он верил в себя и свои силы, в свою работу, не ожидая милостей откуда-то сверху.

Джон задумчиво кивнул.

— Моя мать была доброй англиканкой, — вернул он откровение. — Мы были стойкими прихожанами, и я даже какое-то время посещал воскресную школу… Но когда я попал в армию, то тоже подумал, что никому наверху до нас нет никакого дела.

Он не стал добавлять, что, переведясь в ЦРУ, и вовсе уже не думал о высших силах, но оба понимали, что так оно и есть.

— Однако, — встряхнувшись, вернулся к делу Финч, — если они действительно искренне верят во вмешательство… гхм… инфернальных существ, то как нам им помочь? Ведь угроза вполне физическая и реальная, но если это всего лишь исполнители, то как выйти на заказчика?

Риз прикинул в уме возможные ходы.

— Я думаю, мне стоит позвонить нашим друзьям из полиции, — предложил он наконец. — Нападавших, что я подстрелил, уже наверняка задержали, так что нетрудно будет узнать, из какой они банды. А там и до заказчика рукой подать: парни явно не такие уж профессионалы.

Он выжидательно посмотрел на Финча. Тот понимал, что от него ждут решения, и все же колебался.

— Мне придется ненадолго оставить тебя с ними, — когда пауза совсем уж затянулась, хрипло произнес Джон. — Я не умею бывать в двух местах сразу.

— Вы уверен, что справитесь, мистер Риз? — почти одновременно с ним заговорил Гарольд. — У мистера Кроули выдающиеся способности, и все же он явно боится тех, кто объявил на него охоту…

— Гарольд, — Джон тепло усмехнулся. — Ты же не веришь в волшебство, помнишь? А значит, заказчик — или заказчики — всего лишь люди. Я умею управляться с людьми.

Финч отвел взгляд. Джон подловил его. Не то чтобы Гарольд за последние полчаса успел поверить в волшебство, но что-то в этой истории не сходилось настолько, что вылезало за рамки обычных странностей. К тому же Гарольд всегда волновался за Джона, как бы ни скрывал от него своих чувств. Меньше всего ему хотелось бы уподобиться кураторам из ЦРУ, для которых спецагент был всего лишь разменной фигурой на доске их запутанных игр. Джон Риз был живым человеком — и был достоин того, чтобы заботились и о нем.

11
{"b":"725241","o":1}