========== Часть 1 ==========
Всемогущий, ты выдумал пару рук,
сделал,
что у каждого есть голова,-
отчего ты не выдумал,
чтоб было без мук
целовать, целовать, целовать?!
(Владимир Маяковский “Облако в штанах”)
- Когда скажу «беги», беги.
Ирэн не могла поверить, что слышит его голос, видит его глаза в узкой щелочке шемага. На один короткий миг время будто остановилось, и весь мир перестал существовать. Нет, не так, он сжался до пределов этого серого сосредоточенного взгляда. Он здесь. С ней. Ради нее. Смерть перестала быть такой пугающей. А потом началась заварушка. И когда сквозь лязг сабель и автоматные выстрелы, она услышала твердый приказ «беги», то не раздумывая сорвалась с места и помчалась, что есть сил…
***
Закрыв за собой дверь, Шерлок устало приваливается к ней спиной и, запрокинув голову, тяжело вздыхает. Все кончено. Последний штрих в деле о Белгравии успешно лег на свое место, завершая целостность картины.
Эта Женщина была достойным соперником: умная, смелая, амбициозная, уверенная – доминантка. Она обладала всеми теми качествами, которые Шерлок всегда ценил в людях, и оттого еще больше восхищался ею, что крайне редко встречал подобный набор в одном человеке. Он даже испытал некоторое разочарование, когда раскусил ее, обыграл в ее же игре. Он был расстроен тем, что их противостояние закончилось, что она так неосмотрительно поддалась чувствам. Ведь после этого ей придется уйти. Но он признавал, безмолвно, наедине с самим собой, что она была лучшей из всех знакомых ему женщин. Она сумела покорить его. Именно поэтому он не мог позволить ей умереть. В нем еще теплилась маленькая надежда на новый бой.
Оттолкнувшись от двери, Холмс распахивает полы пальто и морщится от резкой боли в плече. Скинув верхнюю одежду на диван, он оттягивает распоротый край пропитавшейся кровью ткани на рукаве и осматривает рану. Не глубокая, насколько он может видеть и чувствовать. Один из головорезов все-таки умудрился до него достать. «Не всем же планам быть идеальными» - иронично размышляет Шерлок о своем нападении на банду террористов лишь с пятью собственными наемниками за спиной.
Слышится стук в дверь. Детектив настораживается: гостей он не ждет, и никто, даже Джон, не знает о его поездке в Пакистан. Вынув из внутреннего кармана пальто пистолет, он направляется к двери. Осторожно поворачивает ручку и под размеренный скрип петель отходит на шаг назад, направляя дуло в сторону проема, где вот-вот появится…
- Не стреляй. Я с миром.
… Ирэн Адлер.
- Ты? – Холмс очевидно удивлен, и сдвинутые брови над озадаченным взором серых глаз явное тому подтверждение.
- Я. – Женщина медленно проходит внутрь, одаривая Шерлока быстрым проницательным взглядом, затем оглядывается вокруг и, вновь возвращая свое внимание притихшему брюнету перед собой, захлопывает дверь. Одета она просто: джинсы и пуловер, распущенные темные волосы и полное отсутствие косметики. Абсолютная противоположность ее привычному стилю.
Детектива совершенно не заботит, где она сумела раздобыть одежду, сменившую паранджу, в которую ее облачили для казни, но он машинально отмечает, что из ее глаз пропали страх и обреченность, сидевшие там еще несколько часов назад. На смену им пришли спокойствие и что-то еще, что отсвечивает лукавым блеском в холодной синеве.
- Я думал, ты уже загораешь где-нибудь в Майами, - вместо приветствий говорит Холмс, опуская пистолет.
- Я думала, тебе плевать, - она многозначительно вскидывает брови. Шерлок на мгновение отводит взгляд, слыша в ее словах определенный подтекст, который он предпочитает оставить без ответа.
- Что ты здесь делаешь?
- Решила зайти и лично поблагодарить.
- Простого «спасибо» в «эсэмэс» было бы достаточно.
- Не думаю, - она качает головой с легкой улыбкой на губах. – Не тот случай. К тому же хотела тебе напомнить, что теперь мы квиты.
- Что ты имеешь ввиду? – хмурится Холмс.
- Та ночь в бассейне. Ты, Джон Ватсон и Мориарти. Никогда не задумывался, кто тогда позвонил и заставил его передумать? – с любопытством и осторожностью кошки она перемещается в гостиную, изучая обстановку съемной квартиры и останавливаясь позади софы.
- Так значит это была ты, - звучит как утверждение, а не вопрос. – Как ты узнала?
- У меня свои источники, - она оборачивается через плечо и улыбается так открыто и искренне, что вдребезги разбивает всю былую таинственность своего ответа.
- Дай угадаю: он в этот момент был в весьма компрометирующей позе? Или быть может даже подвешен вниз головой? – Шерлок огибает кресло, стоящее слева от дивана, не спуская взгляда с женщины, и кладет оружие на столик у стены, рядом с декоративной вазой.
- Ты ранен? – улыбка ее гаснет.
- Ерунда, - он небрежно отмахивается. – Просто царапина. Справлюсь.
Детектив разворачивается и скрывается за дверью ванной комнаты. Ирэн по-хозяйски вальяжно прогуливается по гостиной, рассматривая картины на стенах, книги на полках, ни в одном из предметов не ощущая присутствия Шерлока. Квартира кажется совсем чужой и безликой. Потеряв к ней интерес, Адлер усаживается в кресле. Эйфория от своего неожиданного спасения и от еще более неожиданной личности спасителя продолжает кружить голову. Это несомненно стоило того – побывать на пороге смерти, чтобы узнать, что она не безразлична ему.
Открывшаяся истина неизбежно радует ее, и так же неизбежно радость омрачается простым фактом – это ничего не меняет. К сожалению, она знает Шерлока достаточно хорошо, чтобы понимать – он слишком принципиален и верен себе. Она не может его за это судить. Вероятно, именно эта черта его характера так сильно привлекает ее.
Дверь ванной отворяется, и на пороге появляется обнаженный по пояс детектив, зажимающий скомканной рубашкой рану.
- Похоже, мне все же потребуется посторонняя помощь, - произносит он с такой неохотой, словно его заставили сознаться в самых жутких страхах. Ирэн видит, с каким трудом ему даются слова, и это ее забавляет. Она не шевелится, по-прежнему сидя в кресле, лишь устремляет на него заинтересованный взгляд, словно ожидая продолжения. Секундная пауза. Брови Шерлока нетерпеливо ползут вверх, выражение его лица так и кричит: «Какого черта ты до сих пор сидишь?»
- Ой, - Адлер изображает смятение, - это все? Прости, я, наверное, прослушала тот момент, когда ты говорил «Извини, Ирэн, но я передумал – мне очень нужна твоя помощь».
- Мне нужна твоя помощь, - рявкает Холмс и возвращается в ванную.
- Ладно, сойдет, - самодовольно улыбается Ирэн и следует за ним.
На стойке рядом с умывальником лежит развороченная аптечка и несколько полосок истерзанного бинта.
- Наконец осознал, что даже великие детективы не в силах отрастить третью руку? – язвит Адлер, прикладывая к ране марлевую салфетку.
- Мы можем делать это молча? – предлагает Шерлок, глядя прямо перед собой. Кажется, ему неловко стоять перед ней полураздетым. Ирэн считает это проявлением ханжества, ведь он уже видел ее полностью обнаженной.
- Это? – ухмыляется она. – Ты обычно делаешь это молча?
Искоса, он бросает на нее упрекающий взгляд, но хранит молчание.
- Такой большой мальчик с самыми настоящими ранениями после самых настоящих драк… и краснеет при разговорах об этом. – Она аккуратно с долей нежности оборачивает бинт вокруг его плеча. Ирэн всецело поглощена процессом, наблюдая за тем, как белая ткань льнет к бледной коже бицепса, как медленно пропитывается проступающей кровью, как ее собственные пальцы при каждом витке вскользь касаются мышц его груди и как при каждом таком нарочито случайном прикосновении внутри у нее разливается тепло.
Ирэн всецело сосредоточена на перевязке и не замечает, что за ней наблюдают. Лишь сделав последний оборот и туго завязав концы, она слышит тихий баритон почти над самым ухом и, подняв глаза, встречается с его пристальным взглядом.
- Я никогда не краснею. Особенности физиологии.