Литмир - Электронная Библиотека

Между деревьями, стоящими как раз рядом с кладбищем, показалась искра света. И ещё одна. И ещё. Спустя секунду крадущиеся поняли — там был разведён костёр. Небольшой огонёк, видимо, обложенный камнями, ярко выделялся на фоне непроглядной тьмы. Было очевидно — сидящие там не ждали засады. Когда Уилл подобрался достаточно близко, то увидел, что у древних могил был разбит небольшой лагерь — две палатки, одна из которых явно была больше другой, костёр, обложенный камнями с каким-то казаном на них, и, что главное, одинокая мужская фигура низкого роста, стоящая на краю всего этого спиной к лесу. «Стой здесь», — жестом скомандовал старик парню и осторожно зашагал вперёд. Он знал, как нужно передвигаться бесшумно — в полуприсяде, осторожно переваливая вес с носка на пятку, не разгибая коленей. Предполагаемый противник, что странно, практически не шевелился, стоя у одной из палаток — казалось, будто он либо что-то высматривал, либо кого-то ждал. Второе, судя из количества спальных мест в этом лагере, напрашивалось куда сильнее.

— Ну ты там долг… — начал мужчина, оборачиваясь, но договорить не успел — Хантер перекрыл ему рот рукой в перчатке, а второй прижал нож, предварительно вынутый из кобуры, острием промеж ключиц.

— Слушай сюда, — начал он шёпотом, надавив сильнее, — одно движение, и ты труп. Хочешь жить — сотрудничай. Я тебе даю простой вопрос, ты мне — простой ответ. Срать я хотел, как — кивай, либо тихо мычи. Понял?

— Мг-у, — с явно одобрительным тоном промычал пленный.

Уильям медленно осел на колени, таща за собой жертву — чтобы из не было видно за палаткой.

— Ты не вооружен? — пленный мотнул головой в стороны.

— Парень и девушка, которых вы забрали из Мюррея — они ещё живы? С вами?

— Мг-у.

— Сколько ещё вас здесь? Кроме туристов? — мужчина поднял руку с двумя оттопыренными пальцами. — Вот блядь. А где?..

— Ханс, глянь-ка, что я нашёл! — голос раздавался из-за спины охотника, тот тут же отпустил рот пленника и достал пистолет.

— Крикнешь — пробью горло.

— Ханс? Ты где там? — темнота опустилась достаточно сильно, чтобы сливать большинство окружения в однообразный фон. — Слушай: стою я, знач, ссу, а мимо меня проходит этот… шкет! — «Чёрт — Пацан».

— И, главное, так уверенно проходит — в упор не видит. Я его как схва… Ханс? Ты где, мудила?!

Наёмник медленно поднялся с повисшим человеком на его руке. Нож был прижат ещё плотнее, чем раньше — даже, если в наёмника выстрелили бы, горло было бы перерезано. Вдалеке в свету отчётливо виднелась фигура Мальчика с руками в карманах и ещё кого-то, напоминающего собой медведя, выпавшего из далёкой-далёкой тайги.

— Стоять.

— Ох ты ж сука! — мужчина с заросшей рыжей бородой и смуглого цвета кожей перевёл свой нож с шеи Парня на Уильяма, а тот корил себя за то, что не выстрелил в тот момент. — Ты, блядь, кто такой?!

— Это мой вопрос, — отвечающий откинул голову назад, сбросив волосы со лба.

— Ты даже не представляешь, на кого навёл оружие, — сказал человек, в чью шею был нацелен тот самый нож. — Лучше просто отпусти, и мы разойдёмся мирно.

— Мне нужны парень и девушка из Мюррея.

— Хрена — захотел. А девственную шлюху тебе не подать?!

— А ты сможешь? Я не торгуюсь, — охотник сделал на шее пленника небольшой порез. — Быстро.

— Пошёл-ка ты нахер! Сколько тебе за них заплатили?!

— Не дури, Андре — он настроен серьёзно.

— Послушай своего друга. И нехрен меня подбивать ценой — самим, небось, дали не меньше моего. Быстрее!

— Я сказал: пошёл ты нахер! Ты здесь их видишь?!

— Погоди, Андре, погоди — этот старый действительно не знает, кто мы, — с большой осторожностью, стараясь не напрягать горло больше, чем позволяло лезвие, прошептал Ханс.

— Так посвятите меня, о мудачье, любящее говорить загадками.

— Мы — хреново Чёрное Золото.

— Ты даже не знаешь, зачем мы здесь, да, приятель?

— Плевать я хотел. Какая бы ни была важная ваша миссия — вы не получите тех людей.

— Хреновы южане — хрен договоришься с этими сраными засранцами.

— Ага — сказал грёбаный южанин, — акцент рыжего был действительно очень сильным. — Закрой рот и бросай нож — стоило бы носить при себе пушку, когда устраивали чистки и похищения.

— О-о-о, тебе повезло, что ударный отряд ушёл в границы, выполнив своё дело, — Ханс попытался пальцем отодвинуть лезвие — только порезался. — В другом случае, ты был бы уже мёртв.

— А я, ублюдок… — Андре явно волновался. — Знай, что мы встретим достаточно дебила, который угрожал бы Золоту в миле от Техаса — сто пудов взял бы грёбаную пушку. И хрена с два, скажу я тебе, я брошу нож — клади на пол ствол, отпусти Ханса, и разойдёмся по мирному, а не то…

— Завали. Я нацелен тебе в голову и твоему идиоту-напарнику — в шею. Что мне мешает выждать удачный момент?

— А что мешает мне перерезать горло этому сучёнку?!

Краем глаза Хантер увидел, что парень смотрел на него странно открытыми глазами — тот всё время глядел то на него, то на свои ботинки. Присмотревшись в полутьму, наёмник увидел, что один из карманов, в которых были руки его путника, был гораздо больше другого. «Пистолет, — сразу промелькнуло у того. — Рыжий не нашёл у него пистолет».

— Значит, смотри, — начал Хан, — я сейчас медленно отвожу свой нож от горла твоего друга. Ты же делаешь то самое с моим. Синхронно, как в балете. Потом я брошу ствол.

— С чего мне, сука, знать, что не пристрелишь обоих после этого?! Бросай пушку и не выёбывайся!

— Ладно. Ладно… — револьвер упал в сырую листву. — Теперь — ножи.

Охотник медленно начал отводить лезвие от горла Ханса, при этом придерживая его тело второй рукой. Андре, конечно, не заметил той маленькой детали и начал поступать также. Впрочем, заросший мужчина также не понял и того, что нож отводил Уильям не куда-либо, а вбок — себе за голову.

— Пора, — кивнул Хан, как только лезвие оказалось достаточно высоко, чтобы замахнуться.

Выстрел. В куртке Пацана появилась одна небольшая деталь в виде круглого, немного больше, чем пенни, отверстия. Такая же появилась и на ветровке Ханса, у живота. Разница была лишь в том, что одежда мужчины начала краснеть от таких перемен, пускай это и совсем не было видно в слабом свете костра. Андре не успел ничего сообразить. Как только Хантер почувствовал лёгкий толчок от тела Ханса, он тут же отпустил его в свободное падение и взмахнул рукой. К счастью, Парень сообразил, к чему идёт дело, и упал на землю. Нож вонзился прямо промеж ключиц заросшему медведю. Он не взвыл, не закричал, не засопел (в отличии от его напарника, брошенного на землю) — лишь схватился за лезвие и, выдохнув, упал. Уильям тоже выдохнул и, подняв револьвер с земли, пошёл к Хансу.

— По… Послушай… Ты не!..

Выстрел. Кусок от черепа, отстреленный пулей, отлетел куда-то в сторону. Настала очередь Андре. Парень стоял над поверженным пехотинцем Золота с нацеленным на голову пистолетом и медлил. Долго медлил.

— Лучше… Лучше ты, — сказал он подошедшему Уиллу. — Я не такой. Не такой, как ты.

— Я закончил твоё дело, — шепнул Хан, — заканчивай моё.

— Я… Я не могу… Не могу…

Старик рывком выхватил пистолет из дрожащих рук. Он не думал ни секунды. Выстрел.

— Третий наверняка где-то здесь — с теми, кто нам нужен, — он вернул ствол Парню. — Подождём их, затаившись. Если я правильно понял — они вернутся совсем скоро.

И они действительно вернулись совсем скоро — спустя меньше, чем час. И если две фигуры, идущие впереди, показались Хантеру знакомыми по понятным причинам — он искал их и помнил, что на них была за одежда, то третья казалась ему знакомым не пойми, почему. Лишь после того, как группа вышла в свет костра, огонь в котором Мальчик по указке старательно поддерживал поленьями, лежащими рядом, охотник смог увидеть лицо третьего противника и обомлел — позади Александры и Винни-Салливана шла Джанет — возлюбленная и жена покойного Хэнка из Детройта.

— Какого хрена? — вырвалось у него изо рта.

94
{"b":"724889","o":1}