Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Странное описание. Как будто предназначенное для доски объявлений, но зато теперь более понятно, что да как. Интересно, сонма — это сколько?»

Отсутствие награды меня немного смутило, но не настолько, чтобы отказаться от возможности проверить свои силы в бою с новыми врагами.

— Магические твари, говоришь? Летающие есть?

Людоящер отрицательно помотал головой.

— Что ж, доедай и веди нас к своему чертогу, а я пока расплачусь с Гарроро, — произнёс я, вставая из-за стола.

— Три часа дня, — сказал я, убирая клепсидру в инвентарь, — ну, ты идёшь там?

Уже два часа как мы покинули Бреоксу и направились вдоль реки, в сторону осаждённой магическими тварями мельницы. Еле плетущаяся за мной рептилия срывала все планы по быстрому выполнению квеста.

— Простите, пожаста. Я непривычен сыт. Живот сильно тянуть.

— А зачем тогда столько ел?

— Сильно голодно быть. Человек простить Миллер?

— Хватит звать меня человек, у меня, вообще-то, имя есть, — смущённо ответил я, — ладно, пойдём помедленнее, но недолго. У меня ещё куча дел.

— Человек-Стас очень добрый. Я вознести имя человек в поклоне Ирида.

— Так-с, стоп. Во-первых, можно и нужно просто Стас. Без человек. Во-вторых, не надо никакой Ириде ничего возносить. Ты меня понял?

— Стас, без человек сказать, я понять. Очень добрый Стас, без человек.

— О боже. Чую тот ещё будет походец, — безнадёжно выдохнул я, — кстати, а почему ты так плохо говоришь на общем языке?

— Я родиться не тут. Раньше далеко жить. Многое не помнить, не знать. Странники встречать, язык запоминать. Потом появиться монстры, атаковать меня. Долга сопротивляться, но не всегда, и я появись обелиск Бреокса. Войти в таверна, просить помочь и стукнуться поднос, который пивной, а он упасть на человек. Меня вывести и я встретить Стас, без человек, очень добрый.

— Понятно.

Пока мы шли вдоль реки, я расспрашивал Миллера о его прошлом, дабы побольше узнать о мире Авриет, да и о самом мельнике. Из его слов можно было понять, что тот вёл отшельнический образ жизни. Своего прошлого он толком не помнил. Лишь то, что когда был мал, обнаружил старую заброшенную мельницу на берегу реки, в которой и решил поселиться. Родных у него не было.

Постепенно восстанавливая мельницу, вёл тихое полевое хозяйство. Выращивал овощи и злаки. Иногда к нему наведывались путники. Одни просились на ночлег, другие предлагали бартер. От них Миллер потихоньку усваивал язык и узнавал новости. Когда я поинтересовался, почему он седьмого уровня, людоящер смутился и ответил, что не любит насилие и всякий раз пытается избегать его.

Из-за того, что Миллер не мог поддерживать мой темп ходьбы, мне приходилось постоянно замедляться. Ближе к вечеру мы дошли до опушки дальнего леса, откуда дорога уходила вниз под небольшим углом. Бреокса скрылась из виду.

— Ты, случаем, не в курсе, по пути к твоей мельнице есть какие-нибудь враги или опасность?

— Про курс не знать, но опасность не быть, когда я однажды ходить Бреокса, — ответил людоящер.

— Тогда идём дальше. Часа через три подыщем место для ночлега, — подытожил я.

Чем дальше мы шли, тем шире разливалась река, разделяя густой лес по двум берегам. Иногда из него появлялись причудливые животные, с осторожностью подходившие к водопою, но, завидев нас, тут же прятались. Сколько бы я ни всматривался, пытаясь получить информацию о новых зверях, ничего не выходило, расстояние было слишком большим.

Когда мы останавливались перевести дух, Миллер без каких-либо угрызений совести спускался к реке и спокойно припадал к воде, опуская в неё чуть ли не всё лицо разом. Я же мог только позавидовать организму людоящера. Испей я такой водицы, мигом бы пришлось искать лопух.

«Интересно, а тут есть болезни, инфекции?» — задумался я, глядя, как жадно людоящер пьёт речную воду.

Пройдя ещё несколько часов, я решил сделать привал. Из-за густеющей темноты дальше идти было совсем трудно. Да и судя по Миллеру, надолго его не хватит. Людоящер находился явно не в самой лучшей форме.

— Разобьём лагерь вон на том утёсе, — указал на небольшую возвышенность над речкой, — а сейчас разделимся и соберём дров для костра.

— Хорошо, Стас, без человек, — ответил людоящер и пошёл в лес.

Поднявшись на утёс, я расчистил место под спальник, разложил его и достал один из предметов набора повара: котелок. В моей корзинке с едой чего только не было, и я быстро смекнул, что лучшим выходом будет сварить суп из солонины и овощей, которые любезно укомплектовал Гарроро. И наешься, и напьёшься. Долго не думая, спустился и натаскал наверх крупных камней. Выложил их по кругу, обозначая место нашего очага, и пошёл помогать Миллеру с хворостом.

Через двадцать минут мы уже сидели напротив разгорающегося костра. Миллер оказался не так прост. Когда пришло время разжигать костёр, я вспомнил, что не купил огниво, и уже хотел выругаться. Но людоящер быстро смекнул, что и как, спустился к реке, а потом поднялся, держа в руках два тёмных камня. Выбив из них яркую искру, он быстро воспламенил трут.

Наполнив котелок водой из бурдюка, я нарезал в него лук, несколько известных мне овощей и немного солонины. Помешивая всё деревянной ложкой из набора повара, обратился к людоящеру:

— Слушай, Миллер, а расскажи мне об этих монстрах. Что они собой представляют, какой уровень, урон?

— Я не совсем помнить, но монстры большой разноцветный. Уровень невысок, Стас должно справиться.

— Ясно. А ты случаем не слышал от путников что-нибудь про порталы? Откуда иные появляются.

— Про такое я не знать.

— Печально, — пробубнил я, всматриваясь в копоть, покрывающую котелок.

Я достал две глиняные пиалы, одну из которых вручил Миллеру, на что тот сразу среагировал.

— Я и не думать претендовать на есть. Стас, без человек, очень добрый.

— Ради бога, Миллер, говори просто: «Стас». И всё, не надо никакого продолжения.

— Как скажет Стас.

— Вот так-то лучше, — улыбнулся я.

Вы приготовили суп из солонины с овощами

Вы изучили рецепт суп из солонины с овощами

«Давненько не видел подобных записей, приятненько», — обрадовался я.

Расправившись с половиной супа, прилёг на спальник. Когда Миллер доел свою часть похлёбки, он взял котелок с пиалами и спустился их отмывать. Я просил его не делать этого, но людоящер был непреклонен. Затем он подкинул ещё сухих веток в костёр и начал приготавливаться ко сну. Разложив на земле ветки, Миллер достал охапки травы из инвентаря и расстелил их поверх сучьев.

«И когда только успел столько травы насобирать?»

Меня разбудил утренний крик лесных птиц, разносящийся с самых крон старых деревьев. Именно крик. То, что вылетало из глоток здешних пернатых, сложно было назвать пением. Миллер ещё спал, тихо посапывая при каждом вдохе.

Не став его будить, спустился к реке и умылся. Пошарив в котомке с едой, в поисках чего-нибудь на завтрак, обнаружил свёрток с сухими травами. По запаху сразу определил отвар, которым некогда легко отогнал похмелье. Собрав ещё немного хвороста, подкинул его в уже тлеющие угли нашего очага. Затем снова налил воды в котелок и закинул в него немного травы из свёртка.

Обоняние людоящера не позволило Миллеру долго отлёживаться. Как только аромат варева долетел до его плосковатого носа, он резко открыл глаза и вскочил.

— Где я? Кто здесь? — начал кричать он, пятясь назад, завидев костёр и меня, держащего двумя руками деревянную пиалу, из который выступал горячий дымок.

— Успокойся. Это я, Стас. Ты крепко спал, и я не стал тебя будить. Нам ещё долго идти, если верить карте, — спокойно ответил я, смотря на испуганного Миллера.

— Какой Стас? Я не знать Стас! Где мельница? Что случился?! — крутя головой по сторонам, кричал людоящер.

В этот момент я напрягся. По поведению Миллера было понятно, что тот не придуряется. За время своего обучения в университете я насмотрелся как на плохую, так и на хорошую актёрскую игру. Поэтому был полностью уверен, что людоящер верит в то, что говорит.

46
{"b":"724734","o":1}