Литмир - Электронная Библиотека

Северус разорвал объятия, и Гарри протестующее замычал. Но тот не стал отстраняться, а издав глухой рык, подхватил Гарри на руки и, пронеся пару шагов, опустил на поверхность стола. Гарри тут же лег на спину и приглашающее раздвинул ноги. Мордред и Моргана, как же сильно он хотел почувствовать в себе Северуса! И тот не заставил себя ждать. Не тратя времени на подготовку, он приставил член к анусу Гарри и единым мощным рывком вошел внутрь. Боль смешалась со сводящим с ума удовольствием. Северус двигался быстро, безжалостно, как никогда прежде, потеряв над собой контроль. Гарри чувствовал себя полностью в его власти, словно Северус стал беспощадной стихией, а сам он – подхваченным ураганом кленовым листком. Но против всяческих ожиданий, это ощущение не пугало, а дарило ни с чем не сравнимый восторг. Гарри растворялся в бушующей в нем и на нем стихии. Подавался ей навстречу и как в мертвую петлю на метле бросался в самую ее сердцевину.

Разрядка настигла его подобно удару молнии. Мощная, яркая. Разом вышибающая дух.

– Ты как? – мгновение или вечность спустя услышал он над собой голос Северуса. Гарри открыл глаза и встретился с его взволнованным взглядом.

– Волшебно, – Гарри расслабленно потянулся, но почувствовав боль в заднице, охнул и на всякий случай добавил: – Но еще одного раза прямо сейчас не выдержу.

– Ключевые слова, я надеюсь, «прямо сейчас»? – заинтересованно спросил Северус. Услышав, что не причинил Гарри вреда, он ощутимо расслабился.

– Конечно. Тебе от меня теперь так легко не отделаться… ваша светлость. Так как вы меня нашли? И нет, это не глупый вопрос. Ну то есть, может, и глупый, но мне правда же интересно.

– Легко не отделаюсь, говоришь? – задумчиво произнес Северус, поглаживая бедро все еще лежащего на столе Гарри. – Согласен, – тонкие пальцы собрали с живота Гарри сперму и поднесли к его рту. Гарри послушно разомкнул губы и слизнул предложенное угощение. А затем вобрал пальцы Северуса в рот, принялся их посасывать и ласкать языком, намекая на нечто большее. – Мерлин! Поттер, не дразнись.

– Я не дразнюсь. Я добиваюсь от тебя ответа. Можешь считать, что шантажом.

– Приличные гриффиндорцы до шантажа не опускаются.

– Так то приличные! А то я, – Гарри довольно улыбнулся и продолжил посасывать пальцы Северуса, которые тот у него так и не отнял.

– Все просто. Я давно уже настроил следящие чары по твоей крови. Молодец, что догадался и подал нам знак. Но если ты еще раз вздумаешь попасть в подобные неприятности…

– То что?

– В башне запру. И не выпущу, пока не поумнеешь. То есть, в твоем случае – до скончания веков.

– Не запрешь! Или я убегу и… и… я тебя покусаю! – Гарри шутливо цапнул Северуса за руку. Тот шлепнул его в ответ по бедру. Утоленное было желание вспыхнуло с новой силой. Позабыв о том, что сам же сказал «не сейчас», Гарри вновь откинулся на спину и, разведя ноги, потянул Северуса на себя. На этот раз тот овладевал им медленно, тягуче-нежно. Они обменивались ласками и поцелуями. И это тоже, как и бешеная страсть предыдущего раза, было чудесно.

Потом Северус отнес его в спальню, где Гарри сполна оценил, что значит – быть любовником зельевара. И как удобно, когда модифицированное заживляющее зелье находится под рукой.

Никогда прежде, за все время их отношений, они не любили друг друга так часто, изобретательно, с такой всё не ослабевающей страстью. А когда страсть все же утихла, они лежали рядом друг с другом, Гарри задавал какие-то вопросы, а Северус, сонно ворча, на них отвечал.

И не было на Земле человека, счастливее Гарри.

========== Глава 59 ==========

Когда Гарри проснулся, Северуса рядом не было. Однако многочисленные покрывавшие его тело синяки и засосы (похоже, под утро они перестали пользоваться заживляющим зельем) явно напоминали о том, что было ночью. Гарри потянулся, и приятная боль волной окатила усталые мышцы. Вставать не хотелось совершенно, но сегодня было их с Томом и Дэвидом дежурство, так что… Гарри вскочил и принялся судорожно искать в карманах мантии, аккуратно сложенной на стуле, часы. Восемь утра. Слава Мерлину! Пока что он не опоздал. И так уже друзья его, наверное, потеряли.

Гарри неторопливо оделся и задумался: нужно ли сообщать Северусу, что он отправляется на работу, в аврорат? Решив, что уж записка-то лишней не будет, он взял на прикроватном столике чистый пергамент и написал пару строк. Затем уже знакомым маршрутом проследовал в кабинет Северуса, перенесся в Принц-мэнор и вышел на улицу.

Солнце светило по-зимнему ярко. Небо было ослепительно-голубым, холодным и ясным. Проплывающие в его вышине птицы казались нарисованными углем. Гарри полной грудью вдохнул морозного воздуха и остановился перед ограничивающим Принц-мэнор кованым забором. Обернулся, посмотрел на возвышающийся вдали дом и подумал, что это место всегда ему будет дорого. Ведь здесь зародилась их с Северусом любовь, здесь развивались их отношения.

Почему-то казалось, что в его жизни начинается совершенно новый этап, и хотелось подвести итог событиям уходящего. Чего он добился? Что из этого времени отправится в будущее вместе с ним? Северус, безусловно. Работа в аврорате, Том и Дэвид, новые друзья. И нераскрытое дело Эла. Нет, такой багаж, как неотомщенное убийство друга, ему в новой жизни не нужен. Тем более, что Гарри был практически уверен, что понял, кто виновен в его смерти. У него пока не было доказательств, но он знал, каким образом сможет их вскорости получить. Только на этот раз он будет умнее. И отправляясь на потенциально опасную встречу, попросит кого-нибудь из Медичи себя подстраховать.

Рабочий день пролетел незаметно. Вызовы следовали один за одним. И, вроде бы, каждый из них был пустяковым, но к вечеру Гарри чувствовал себя выжатым, как лимон. А потому он совсем не обрадовался, когда ему, выходящему из кабинета Северуса в палаццо-Медичи, встретился Джиджи.

– Гарри! – чересчур радостно поприветствовал его тот, и Гарри поморщился от громкого крика.

– Привет, – ответил он и попытался пройти мимо Джиджи. Тратить вечер на бессмысленную болтовню не хотелось. Ну, разве что собеседником будет Северус. К нему можно сесть на колени, прижаться грудью к груди, а носом уткнуться в плечо. И так молчать или говорить о чем-нибудь маловажном. Всем собой впитывать тепло его тела, наслаждаться надежностью рук. А потом целоваться и расслабленно гладить тела друг друга.

– Подожди, я хотел с тобой поговорить.

– О чем?

– О Кинтере. И о твоем погибшем напарнике, Алане Уилдене.

– О Кинтере и об Эле? Ладно, пойдем. Поговорим.

Незнакомой анфиладой Джиджи провел Гарри в самую странную изо всех виденных им в палаццо комнату. Наверное, она была довольно большой, но так загромождена мебелью, что Гарри испугался чего-нибудь тут задеть или уронить. Шкафы и комоды, столики, кресла, диваны. Причем вся мебель явно составляла один гарнитур. Она была сделана из какого-то светло-золотистого дерева, с болотно-зеленой шелковой обивкой, но предназначалась, очевидно, для помещения, куда большего по размеру. К тому же, тут и там были накиданы испещренные надписями свитки, древние даже на вид талмуды, какие-то артефакты и инструменты… На столике у окна громоздились пустые склянки всевозможных форм и размеров, глядя на которые, Гарри вспомнил кабинет зельеварения.

– Да, надо бы тут прибраться, – перехватив его ошарашенный взгляд, сказал Джиджи. – Это моя мастерская. Как тебе мебель, кстати? Я ее своими руками делаю к нашей с Джинни свадьбе.

Гарри по-новому посмотрел на окружающие предметы. Да, пожалуй, кроме свитков, книг и нескольких артефактов, все здесь выглядело созданным недавно. Тут он заметил покрывающую светлое дерево затейливую резьбу и подошел к одному из шкафов, чтобы получше ее рассмотреть. Диковинные растения, животные и цветы переплетались друг с другом, создавая сложный узор. Тонкий, изысканный. Придуманный человеком с безусловно хорошим вкусом. И зеленый шелк так чудесно сочетался бы с внешностью Джинни… Как сильно, должно быть, Джиджи ее любит, раз с мыслями о ней создает такую красоту.

117
{"b":"723976","o":1}