- Ладно, Морг… нет, подожди, - Гарри оборвал себя, смеясь и качая головой. - Мерлин. Не падай в обморок, ладно?
Мерлин отдал бы ему честь, если бы у него были силы, но вместо этого просто закатил глаза. Очевидно, это было все, что ему требовалось, потому что Гарри со стоном поднялся на ноги и направился к кубку Трех Волшебников, который все еще слабо светился на земле. Он хромал, кровь лилась из пореза на предплечье и из раны на затылке – вероятно, из – за того, что его ударили и привязали к могильному камню, - но он стоял прямо и держал палочку в не трясущейся руке. Если бы этот опыт не заставил его сражаться до конца жизни, из мальчика получился бы замечательный аврор.
Гарри только еще раз оглянулся на Мерлина, прежде чем схватил кубок Трех Волшебников и исчез.
Больше не нуждаясь в том, чтобы оставаться сильным, Мерлин позволил себе рухнуть на траву, сдерживая крик, когда движение сотрясло каждую рану. Ему больше не угрожала непосредственная опасность коллапса легких или смертельного скопления CO2 в груди, но он все еще нуждался в медицинской помощи.
Однако он не смог попасть в Хогвартс, чувствуя себя так, как сейчас, и позволил своему лицу лежать на пропитанной кровью траве, когда он впал в исцеляющий транс. Он вонзил пальцы в землю и открыл свои чувства – почувствовал, как свежий ночной воздух коснулся его лица, кровь растекалась под липкой одеждой, пульсировала в боку и плече. Полная тишина кладбища вокруг него – никаких животных не осталось после того, что здесь произошло, и они были достаточно далеко в сельской местности, чтобы никто не жил в пределах слышимости, ни одна машина не проезжала так поздно.
Он чувствовал запах грязи, озона и крови и все еще видел магические остатки под закрытыми веками. Было заманчиво просто лечь на землю, вдохнуть и провалиться в беспамятство, но Мерлин не хотел заставлять Гарри ждать.
Он открыл глаза и с трудом поднялся на ноги, исцелившись ровно настолько, чтобы сделать то, что ему было нужно. Он призвал свою палочку к себе, и по его команде она полностью удлинилась в посох Сидхе, который был ее первоначальной формой. Мерлин опирался на нее, спотыкаясь, пробираясь вперед, становясь сильнее с каждым шагом, позволяя магии наполнять его и давать ему силу. Он чувствовал, что постоянно наклоняется в сторону, поскольку Баланс все еще был нарушен почти безвозвратно, но даже с уничтожением самого маленького из крестражей Волдеморта, он начал исправляться.
Вскоре Мерлин расположился рядом с массивным каменным котлом, воскрешавшим Волдеморта, и протянул руку с растопыренными пальцами. Он нашел каждого из тринадцати Пожирателей Смерти и труп Волдеморта и прижал их к себе своей магией.
Затем он глубоко вздохнул, повернулся и исчез.
Он кувыркался в темноте и пространстве, и обнаружил, что его остановили охранники Хогвартса, когда он попытался аппарировать на территорию. Большинство людей оказались бы отталкивающими от этой силы, но были и те, кто смог ее обойти – фениксы и домашние эльфы, существа, которые использовали Старую Магию, могли пройти просто отлично.
И поэтому Мерлину оставалось только просить и звать его по имени, чтобы убедить стражей расступиться за ним и его грузом, а затем закрыться за ними. Мерлин рухнул на сухую траву квиддичного поля, как раз перед входом в лабиринт, и застонал, споткнувшись и чуть не упав.
Какофония кричащих голосов вокруг него сразу же затихла так, что можно было услышать, как упала булавка. А потом его прервал один-единственный крик.
- Мерлин! - закричал Артур. Мерлин обернулся и увидел Артура на вершине одной из квиддичных трибун, возвышавшихся над изгородью лабиринта. Артур перепрыгнул через край трибуны, к шоку и ужасу толпы, но Мерлин увидел, как его глаза вспыхнули золотом инстинктивно, как и его собственные, и движение гриффиндорца замедлилось, прежде чем он благополучно приземлился на ноги. Он едва успел коснуться земли, как его ноги застучали по траве, и вскоре его тело столкнулось с телом Мерлина, обвивая его теплыми, знакомыми руками.
Вздохнув, Мерлин рухнул в объятия Артура.
- Я думал, ты умер, - прошептал Артур в волосы Мерлина.
- Был, - выдохнул Мерлин в ответ. У него даже не было сил обнять Артура, который теперь поддерживал почти весь вес Мерлина. Тишина на поле нарушилась, и вскоре всем в округе пришлось кричать, чтобы быть услышанными, а Мерлину захотелось укрыться где-нибудь в тихом и пустынном месте.
- Извините, мистер Пендрагон, - произнес чопорный голос, и Мерлин, повернув голову, увидел мадам Помфри, ожидавшую рядом с потрепанным Гарри, на лице которого играла глупая улыбка облегчения. - Мне нужно позаботиться о мистере Эмери.
- Мадам Помфри, я знаю, что просил вас, но я буквально не думаю, что смогу жить без Артура, - ответил Мерлин приглушенным голосом в груди Артура. -У меня сломаны ребра, почти зажившее проколотое легкое, рваная рана в боку, а также раны на руке и плече, полученные в лабиринте. Кроме того, сильное магическое истощение, но вы можете поблагодарить за это Волдеморта. Мудак.
Помфри поджала губы при упоминании о Волдеморте, но, похоже, он ее больше раздражал и доставлял неудобства, чем пугал. От этого Мерлин чуть не расхохотался. Вместо этого он просто расслабился в объятиях Артура, когда она начала произносить исцеляющие заклинания, которые стекали по его телу, как теплая вода, и передавала ему множество зелий, которые он глотал. Тем временем Гарри утащил Дамблдор, который вполголоса задавал ему вопросы. Но что помогало больше, чем исцеление и зелья, так это теплая, ровная струйка любви и магии, которую Артур вливал в него. От этого у Мерлина колени превратились в желе.
- Ты нарочно это делаешь? - спросил Мерлин, бормоча что-то в шею Артуру.
- Что делаешь? - переспросил он слишком невинно. Мерлин слышал, как несколько повышенных голосов становились все громче, и узнал самую громкую, самую настойчивую Гермиону, за которой следовали сердитые Кора и Седрик.
Мерлин чувствовал себя разбитым, немного сломленным, словно его бросили, как манекен на краш-тесте, но сейчас он чувствовал себя нормально. Он отстранился от Артура, чтобы встать на ноги, но не вырвался.
- Я в порядке, мадам Помфри, спасибо, - с улыбкой ответил Мерлин. - Вам, наверное, следует привести в порядок руку Гарри.
- Мальчик не позволил мне ухаживать за ним, пока не убедился, что с тобой все в порядке, - вздохнула она и направилась к Гарри и Дамблдору. Мерлин повернулся, чтобы махнуть своим друзьям вперед, которых сдерживали три волшебника безопасности, когда громкий, властный голос прогремел через поле.
- ЧТО ЭТО? - завопил он, и Мерлин, обернувшись, увидел Корнелиуса Фаджа, бледного и дрожащего, указывающего пальцем на труп Волдеморта и бессознательных, связанных по рукам и ногам Пожирателей Смерти.
Мерлин спокойно высвободился из объятий Артура и заговорил с министром через вновь затихшее поле. - Это труп лорда Волдеморта, министр.
При этих словах из толпы послышалось несколько тихих вскриков и вздохов, и министр повернулся, указывая дрожащим пальцем на Мерлина, его лицо покраснело от ярости и замешательства.
- Ты лжешь! - выплюнул он.
- Не называйте меня лжецом, министр, я не ценю этого, - выругался Мерлин, словно отчитывая маленького ребенка. - Это лорд Волан-де-Морт, ныне мертвый, и вокруг него тринадцать его Пожирателей Смерти. Как я подслушал, у него еще шесть человек в Азкабане, двое из них стали предателями, а один целый год работал на него шпионом. Это благодаря нам с Гарри его сейчас нет в живых.
- Это… это… это же абсурд! - Фадж запнулся. -Тот-Кого-Нельзя-Называть-по-Имени мертв! Он был таким уже много лет!
- Это неверно, - ответил Мерлин. - В основном он был мертв. Он был воскрешен ранее сегодня вечером, и был быстро убит снова. На этот раз навсегда. Я позаботился об этом.
- Ты то? - Фадж рассмеялся, немного маниакально. - Ты, девятнадцатилетний парень, убил Сам-Знаешь-Кого? Он был жив все это время, и как будто тебе уже не хватало внимания с тем, чтобы быть чемпионом Хогвартса и повелителем драконов, ты теперь убил самую большую угрозу нашего времени? Кого, по-твоему, ты обманываешь? Кем ты себя возомнил?