Наконец Артур отстранился, мягко потянув зубами нижнюю губу Мерлина. Они оба учащённо дышали, пытаясь перевести дух.
— Я даже знаю, что бы сказала на это Гвиневра, - пробормотал Артур почти в губы Мерлину. Тот вскинул бровь.
— Что же? - спросил он.
— Ну наконец-то, - ответил Артур, а Мерлин рассмеялся. - Я почти абсолютно уверен, что она знала, что мы влюблены друг в друга раньше, чем мы сами это поняли.
— А разве мы поняли? - удивлённо произнёс Мерлин, стараясь унять заходящееся стуком сердце от признания Артура. - Я осознал это только спустя несколько лет после того, как ты…
— Умер? - подсказал Артур. - Кажется, смерть тоже мне в этом помогла. Я осознал, что люблю тебя, когда лежал на том берегу. Я знал, что хочу быть именно с тобой в тот момент.
— Интересно, что бы на это сказала Гвен, - пробормотал Мерлин.
— Мерлин, можно любить нескольких человек одновременно, - укоризненно сказал Артур, закатив глаза. У Мерлина мурашки забегали по спине и сердце начало выпрыгивать из груди от того, что Артур назвал его по имени, как делал сотни лет назад.
— Так что? Ты провёл свою прошлую жизнь с ней, а эту проведёшь со мной? - как бы невзначай спросил Мерлин, притягивая Артура почти к себе на колени. Гриффиндорец улыбнулся и коснулся своим лбом лба Мерлина.
— Вроде того, - прошептал Артур Мерлину в губы. На несколько мгновений Мерлин забыл, что сидит на неудобном голом полу и что его затащили сюда против его воли, предварительно накачав отключающим зельем. Всё его существо заполнило тёплое, домашнее ощущение Артура рядом с ним.
Вдруг Артур резко отпрянул. На его лице был написан ужас. Глаза снова приобрели свою небесную синеву.
— Я… Мерлин, пожалуйста, скажи мне, что ты тоже переродился, - произнёс он. Мерлин поджал губы и грустно уставился в пол.
— Мерлин, - настойчиво повторил Артур.
— Эм, я довольно быстро понял, что быть Воплощением Волшебства означает, что я… как бы… не могу умереть, - пробормотал Мерлин. - Во всяком случае, не сейчас.
— Так ты прожил почти тысячелетие? - недоверчиво уточнил Артур.
— Вроде того, - ответил Мерлин, не до конца понимая, почему ему стыдно. Он не поднимал с пола глаз, чтобы не встречаться с неодобрительным взглядом Артура.
— Мерлин, если ты скажешь мне, что ты всё это время сидел, как пёс на привязи, у озера, а не жил, наслаждаясь жизнью в этом удивительном мире… - начал Артур. Мерлин покраснел. - Какой же ты дурак.
— Сам ты дурак, - обозвался в ответ Мерлин.
— Нет, ты дубоголовый, хоть я до сих пор и не знаю, что это значит, - бросил в ответ Артур. Мерлин наконец поднял на него взгляд и широко улыбнулся.
- Твой дубоголовый, - ответил он. И если бы Артур закатил глаза сильнее, то они бы выкатились у него из глазниц и полетели в дальний угол.
- Напомни-ка мне почему? - спросил Артур, смотря в потолок. Мерлин рассмеялся. Он придвинулся к гриффиндорцу и крепко его обнял, зарываясь лицом в его шею. Сколько же веков прошло с тех пор, когда он мог так его обнять? Честно говоря, даже в Камелоте это случалось всего пару раз, но каждый раз ему казалось, что его сердце вот-вот выпрыгнет из груди и разорвётся на сотни маленьких кусочков. Артур так же крепко обнял его в ответ, а Мерлин с трудом пытался унять дрожь в руках.
- Боже, Мерлин, сколько же ты ждал? - прошептал Артур. Мерлин зажмурился, не позволяя слезам катиться по щекам.
- Слишком долго, - ответил Мерлин. - Но оно стоило того. Боже, действительно стоило.
========== Глава 19: Доверие ==========
- Странно, - сказал Артур десять минут спустя, смахивая слезы со щек Мерлина, когда они потекли по его лицу солеными дорожками.
- Что такое? - Спросил Мерлин, обнимая Артура и все еще не желая отпускать его. Гриффиндорец чувствовал то же самое, по крайней мере так говорила его мертвая хватка, на куртке Мерлина.
- Вспоминаю, - сказал Артур, рассеянно глядя на пустую стену напротив. Ну, не совсем пустую - дверь появилась некоторое время назад, но эти двое не хотели покидать комнату, не тогда, когда им так много нужно было обсудить. - Это как… как будто ты вдруг вспоминаешь сон в середине дня после того, как совсем забыл его. Что-то будоражит твою память, и ты вспоминаешь часть своего сна, и чем больше ты думаешь об этом, тем больше ты вспоминаешь свой сон. Мои воспоминания похожи на это, просто медленно собираются вместе.
Мерлин замычал и крепче обнял Артура.
- Как много ты помнишь? - Спросил Мерлин.
- Я помню, что ты был идиотом - парировал Артур, и Мерлин закатил глаза. - Оглядываясь назад, я действительно вспоминаю, что был идиотом. Как я мог не заметить, что ты все это время спасал мне жизнь? Ты не очень-то хитрил, когда взрывал двери и все такое.
- Как ты и сказал, ты помнишь, что я был идиотом, - ответил Мерлин. - Это очень хороший защитный механизм. Ты дискредитируешь себя. И говоря о том, чтобы дискредитировать себя, тебе все равно придется называть меня Морган перед всеми.
Услышав это, Артур скорчил гримасу.
- Я знаю, что совсем недавно я называл тебя так, и это не должно быть трудно, но ты превратился из Моргана в Мерлина в моей голове, и это будет нелегко вернуть, - сказал Артур.
- Представь, что ты Аврор под прикрытием, и это мое кодовое имя, - поддразнил Мерлин.
- Ха-ха, - невозмутимо произнес Артур.
Мерлин на долю секунды уткнулся лицом в грудь Артура и почувствовал, как его пальцы пробежались по волосам. - Тебе это кажется странным?
- Что странно?
- Быть … главным префектом и лучшим дуэлянтом в истории школы, и одновременно помнить о своей ненависти к магии? - Спросил Мерлин, и Артур несколько мгновений молчал, прежде чем расхохотаться.
- Как ни странно, да, но и не совсем, - ответил Артур. - Теперь я понимаю, что ты имеешь в виду, говоря, что магия подобна дыханию. Это так … врожденно и легко, я не знаю, как ты продержался десять лет без того, чтобы твоя голова не взорвалась.
- Ну, как ты и сказал, вместо этого я просто взорвал двери, - ответил Мерлин, и Артур ударил его по голове.
На несколько минут они погрузились в уютное молчание. - Это, вероятно, будет намного больше, чем ожидала Кора, - сказал Артур, слегка смеясь.
- Чего она может ожидать, так это расплаты, - мрачно пообещал Мерлин. - Честно говоря, “путь в рай вымощен дурными намерениями” должен быть ее проклятым девизом.
- По крайней мере, это не змея в коробке, - съязвил Артур, и Мерлин ударился головой о стену от ненасытного смеха.
-Почему решение Морганы всегда было змеей в коробке?- Прохрипел Мерлин. - Нужно контролировать сознание Мерлина? Змея в коробке. Нужно кого-то отравить? Позвольте мне просто вытащить эту змею из коробки. Нужно отвлечься? Смотрите не дальше, чем змея В - вы уже догадались - этой коробке.
- Она определенно была бы Слизеринкой, - ответил Артур. - Я не знаю никого, кто был бы так одержим змеями, как она. Как ты думаешь, она прятала их под платьем?
Мерлину потребовалось некоторое время, чтобы выровнять дыхание, и в конце концов он просто навалился всем своим весом на Артура, который обнял его одной рукой, и они вдвоем прислонились к холодной кирпичной стене. Мерлин прислонился головой к плечу Артура, который, в свою очередь, положил свою голову поверх головы Мерлина, и внимание Мерлина привлекла груда подушек в углу.
Что-то, сказанное Гарри в начале года о практике заклинаний вызова на подушках, навело Мерлина на мысль, и он сел так быстро, что чуть не ударил Артура головой.
- Что? - Спросил Артур, сбитый с толку, когда Мерлин положил руку ему на грудь, чуть ниже грудины, сосредоточенно нахмурив брови.
- Мерлин, какого черта ты делаешь? - Спросил Артур со вздохом, и Мерлин шикнул на него, положив ладонь на грудь Артура и закрыв глаза. Он чувствовал что-то, что не было одним из его пяти чувств, и глубоко в груди Артура, так, как только Мерлин когда-либо чувствовал в своей собственной, было медленное золотое биение, как второе сердце.