Литмир - Электронная Библиотека

Оглядевшись вокруг, он увидел, что зелье Седрика было мятного оттенка; зелье Коры — цвета жевательной резинки, от чего она почесывала голову; зелье Роба превратилось в какую-то жижу, зелье Павла было горчично-желтым, а зелье Вернона — почти зеленым.

— Я не знаю, как ты это делаешь. — Пробормотал Павел, когда они вышли из класса. — Я точно следую инструкциям, и он становится желтым, а не зеленым, как у Седрика или Верна! — Он в отчаянии всплеснул руками, едва не задев этим несчастного третьекурсника.

— Ты добавил лунный камень до или после радужной чешуи рыб? — Спросил Мерлин. Павел резко остановился, и Кора врезалась в него сзади. Его лицо вытянулось, и он издал скулящий звук, такой громкий, что несколько первокурсников приняли его за разновидность школьной сирены.

— Мое зелье испорчено! Я могу даже не утруждать себя возвращением туда! — Простонал Павел.

— Я думаю, что если ты добавишь два крыла стрекозы и лисий волос, это должно нейтрализовать действие твоего зелья, — сказал Мерлин мягким голосом, его глаза были рассеянными, когда он делал расчеты в своей голове, и это казалось правильным.

— Я… как ты это делаешь? — Повторил Павел, и все засмеялись.

Мерлин помогал друзьям с зельями две последующие недели. В его обязанности часто входило поднимание их среди ночи, чтобы добавить волосок японской кошки в зелье, или вытягивание с середины завтрака, чтобы помешать зелья точно четыре раза по часовой стрелке и три с половиной — против. По прошествии двух недель зелье Мерлина было прозрачным, как стекло, и идеальной консистенции. Зелья Седрика и Павла были очень близки к идеалу; Роб и Вернон смогли добиться правильной консистенции, но зелья всё равно были лёгкого серого оттенка. И неважно, как сильно он старался помочь Коре, её зелье всё равно вышло водянистой голубоватой кашицей.

— Я даже не знаю, как ты можешь так ошибаться. — вздохнул Мерлин, когда Кора радостно протянула свое голубое зелье профессору Снейпу. Мерлин был уверен, что если этот человек когда-нибудь проявит свои эмоции, то будет совершенно сбит с толку, особенно после того, как ему пришлось трижды отчитать Мерлина за то, что он помог ей.

— Это талант. — Сказала Кора, перебрасывая свои длинные черные волосы через плечо. Вся группа собралась в общей комнате Хаффлпаффа и заняла свой обычный угловой столик, толстые черные подушки на стульях были почти такими же удобными, как и их кровати. Роб тут же вытащил свой листок по астрономии и начал строчить на нем что-то, что едва ли можно было назвать словами.

— Я … Роб, ты все еще не закончил? Сдать нужно завтра! — Воскликнул Вернон. Роб бросил на него неприязненный взгляд и продолжил надписывать планеты и звезды, оставляя на страницах пятна и кляксы чернил.

— Знаете, о чём нам стоит поговорить? — Спросила Кора. — О том, что Рита Скитер написала статью о Чемпионах и только едва упомянула Моргана! Вся эта чёртова статья была трагичной бредовой историей жизни Гарри Поттера! — Она хлопнула по столу газетой, которую носила с собой с самого утра, когда совы принесли почту.

Эта женщина беседовала с Мерлином неделю назад, после того как состоялась церемония взвешивания палочек. Хотя она действительно казалась заинтересованной только в Гарри, но она задала довольно много вопросов о переводе Мерлина в Хогвартс. Мерлин очень волновался, когда проводилось взвешивание палочки, поскольку его палочка на самом деле была уменьшенным посохом сидхе, и он не знал, как Олливандер отреагирует на это.

Пожилой человек некоторое время рассматривал его и объявил о его свойствах – древесина английского дуба, ядро волос сидхе, 13 дюймов длиной и “чрезвычайно мощный”. Он бросил на Мерлина странный взгляд, когда возвращал его, но, к счастью, старик ничего не сказал, и Рита Скитер, очевидно, не заметила обмена репликами.

— Как она могла это сделать? Во-первых, Гарри не единственный чемпион, во-вторых, она неправильно написала имя Флер и в-третьих, как она могла сделать это с Гарри? Все явно болезненно приукрашено, как будто он нуждается в еще большем негативном внимании. — Защищалась она. — К тому же, первое задание будет через три дня!

Кора произнесла это очень громко. Гостиная была непривычно пуста, потому что был день похода в Хогсмид и почти все старшекурсники отправились в деревню. К сожалению, у сокурсников Мерлина уже было предостаточно работы, так что они не могли уйти гулять и расслабляться. Они провели большую часть дня, дописывая эссе в гостиной, сделав перерыв на то, чтобы сдать зелья, и теперь отдыхали перед тем, как приняться за оставшиеся задания.

— Мы даже не знаем, что это за первое задание. Я удивлен, что ты не боишься. — Сказал Вернон, жуя запасную лакричную палочку.

— Я ничего не могу с этим поделать. Я мог бы так же оставаться спокойным и не психовать сам, — пожал плечами Мерлин. У него было слабое подозрение, что Гарри уже знал, в чем заключается первое задание, поскольку он выглядел обеспокоенным весь день, и всякий раз, когда он мельком видел четверокурсника, это было похоже на то, что тот собирался что-то сказать ему. Было также чрезвычайно интересное событие, когда Муди превратил Драко Малфоя в хорька, но прежде чем Гарри смог пробраться к Мерлину, он был утащен куда-то Муди.

— Я немного проголодался, кто-нибудь хочет поесть? — Пискнул Седрик и все подняли руки.

— Я наконец-то получу шанс посетить кухню, — с улыбкой сказал Мерлин. Он, Седрик и Кора вышли из общей комнаты, а Павел помог Робу сделать домашнее задание по астрономии.

Мерлин был удивлен, когда вход на кухню оказался буквально в одном коридоре от него, и все, что нужно было сделать, это пощекотать грушу, которая превратится в дверную ручку. Мерлин был знаком со странностями в Хогвартсе – двери, которые только притворялись, стены, которые были дверями, которые выглядели как твердые стены, но на самом деле были очень проходимым секретным проходом – и задавался вопросом, сколько из многих картин Хогвартса были чем-то совершенно другим.

Кухня была переполнена домовыми эльфами, одетыми в тогу в стиле чайных полотенец с хогвартским гербом. Эти существа были более чем счастливы дать хаффлпаффцам пакеты сладостей, загруженные сахаром, идеально подходящим для изучения. Они сияли и кланялись, когда их благодарили. Друзья также захватили несколько бутылок сливочного пива и были на полпути обратно в общую комнату Хаффлпаффа, чей-то когда голос крикнул имя Мерлина.

Он обернулся, и Гарри неловко остановился в конце коридора, нервно сжимая пальцы. Мерлин жестом велел остальным двоим вернуться в общую комнату и подошел к четверокурснику.

— Все в порядке, Гарри? — Спросил он. — Ты знаешь, я просил их не носить значки, но…

— Это драконы. Первое задание-драконы. — выпалил Гарри. — У них есть по одному для каждого из нас. — Мерлин на время отключился, вспомнив своего старого друга Килгарру, который чаще всего был скорее помехой, чем помощью, но в последние годы его жизни с Артуром это утешало, когда речь заходила о советах.

— Я… Ты серьезно? — Мерлин запнулся, и Гарри кивнул. — А остальные знают?

— Да, Хагрид показал мадам Максим, и Каркаров чуть не столкнулся со мной в Запретном лесу, когда я возвращался в замок. — Сказал Гарри, почти бормоча последние слова. — Я просто подумал, что … теперь, когда мы все это знаем, это лучше. Чистое игровое поле, и мне было бы плохо, если бы ты был единственным, кто не знал.

— Спасибо, Гарри. — С благодарностью сказал Мерлин. Гарри слегка улыбнулся ему. — Значит драконы… Черт побери, я бы не ожидал, что они позволят седьмому классу столкнуться с одним, не говоря уже о четвертом, ты будешь в порядке? — Спросил он.

— Да, Муди дал мне небольшой совет. — Сказал Гарри. — Ты хоть представляешь, что собираешься делать? Я бы сказал тебе раньше, но узнал только вчера вечером.

— Я… у меня есть мысль, — ответил Мерлин, слегка ухмыльнувшись своей «близости» к драконам. — И ещё, мне очень жаль по поводу той дурацкой статьи Риты Скитер.

14
{"b":"723774","o":1}