Литмир - Электронная Библиотека

— У меня не было достаточно времени, чтобы подумать над клятвой, да и сочинять я не мастак, — замялся жених. Он держался гордо и величественно, словно все контролируя, но дрожащий голос выдавал в нем легкое волнение. — Я попробую… Амелия, я повстречал тебя неожиданно, но не случайно. Ты словно ангел спустилась ко мне в такой момент в жизни, когда я был сильнее всего уязвим и находился буквально на волоске от смерти. Впервые увидев тебя после того ранения, я подумал, что очутился в раю рядом с белокурой богиней. С тех пор любой миг, проведенный рядом с тобой, для меня как парить в раю, но когда ты далеко — я словно в аду. Словами не передать, насколько я в тебе нуждался, даже когда не знал о твоем существовании.

— Надень кольцо, — Джек убрал из-за спины правую руку и протянул в ней обручальное кольцо, ранее оставленное ему на сохранение Верджилом. — Теперь ты, Амелия.

— Да… я думала над словами, которые произнесу на венчании еще задолго до самой свадьбы, — разволновалась невеста. — Их было так много, столько слов… так много мыслей, всего не перечесть, да и не нужно, ты и так все знаешь. Поэтому я просто хочу сказать, что люблю тебя сильнее жизни, ведь до тебя у меня ее и не было. Ты мое все. И если ты нуждаешься во мне, то я и вовсе без тебя не могу. — Амелия обернулась, взглянула на подруг и Лили протянула ей огромный перстень. — У меня нет кольца для тебя, поэтому я возвращаю его, твой фамильный перстень. Я долго хранила это кольцо у себя, чтобы потом вновь надеть его на твой палец.

— Что ж, — заговорил Джек, видя, как жених и невеста с обожанием смотрят в лица друг друга, не в силах больше произнести ни слова. — Именем императора и Ордена Золотого Льва, объявляю вас мужем и женой. Целуй невесту, чего ждешь!

Амелия захихикала, а Верджил подтянул ее к себе, крепко ухватив за талию. Не дождавшись, пока она прекратит взволновано улыбаться, он поцеловал ее в губы, и улыбка сошла сама собой.

Вдруг конюх вновь подвел жеребца к Верджилу, а служанки принялись бросать вверх горсти белый лепестков, которые затем медленно сыпались на головы всем присутствующим.

— Так вот для чего дорожка была усыпана лепестками! — поняла невеста. — А теперь их еще подбрасывают в небо. Это как снег, который редко выпадает в наших краях!

Верджил лишь улыбнулся со своей вечно восторженной любыми мелочами жены и резко подхватил ее на руки, а затем поднес к скакуну.

— Мы не останемся? — удивилась она.

— Нет, — он посадил ее в седло, а затем забрался сам.

Слуги продолжили забрасывать их лепестками, пока молодожены не умчались на лошади из сада.

Все присутствующие молча проводили Верджила и Амелию взглядами, а после Арлета произнесла:

— Идемте за стол.

Женщина двинулась вперед, к накрытому круглому столу, вслед за ней зашагали Лили под руку с Бьёрком и Джек с Мирой. Шепотом заговорил майор, обратившись к своей даме:

— Понравилось?

— Что? — не поняла вопроса Мира.

— Свадьба? Хотела бы оказаться на месте Амелии?

— Даже не знаю… — замялась она, не в силах выдавить свое привычное «нет».

— Кто знает, может, скоро и ты будешь стоять у этой арки в белом платье.

— Скорее уж ты похудеешь, а я прибавлю в росте, — засмущавшись, отшутилась девушка.

Джек не стал продолжать этот разговор, лишь ехидно заулыбался, заметив, как его спутница застеснялась и покраснела.

Гости и хозяева сели за стол, окруженный со всех сторон прекрасным зеленым садом и звездным небом над головами. Слуги подали праздничный ужин и вино, а музыкант начал играть спокойную и гармоничную мелодию, чудесно дополняющую этот теплый вечер.

* * *

Верджил и Амелия прискакали к маленькому одноэтажному домику, находящемуся среди высоких старых кленов и озера, к которому у строения имелся выход и кладка, ведущая прямо на воду. Они провели в дороге меньше десяти минут, из-за стволов могучих деревьев все еще хорошо виднелась крыша поместья Деев.

Верджил помог жене спуститься на землю и взял ее за руку, оба подошли к крыльцу крошечного лесного домика.

— Что это за место? — спросила она.

— Дом уединения и отдыха Лили, — объяснил Верджил. — Она любезно предоставила его нам на эту ночь.

Дверь внутрь строения отворилась и за ней открылась теплая картина: деревянная отделка стен, маленький столик с двумя бокалами, тремя видами вина, разнообразными фруктами и сырами, большая кровать с шелковыми простынями. Амелия подняла глаза и увидела, что над ее головой под низким потолком нависли дубовые балки, украшенные сверкающими бусинами и свисающими цветами, а вокруг кровати подвешены воздушные белые шторки, ничего не прикрывающие, но служащие очаровательным романтическим дополнением. Также в помещении вкусно пахло, аромат исходил от комода, стоящего под окном, на котором дымились благовония.

— Такое приятное место, — произнесла девушка. — Еще и окружено старыми могучими деревьями. Полное уединение, мне этого сильно не хватало в твоих владениях.

— Я знал, что тебе понравится, — молодой мужчина обнял жену со спины и принялся целовать ее плечи.

— Идем наружу? — предложила она, вырвавшись из рук мужа.

— Наружу?

— Да, к озеру. Я возьму с кресла плед, а ты захвати вино.

Они вышли через черный ход, ведущий к воде. Расстелили плед на самом краю кладки и, свесив вниз ноги, принялись любоваться сверкающей в свете луны водой.

— Она, наверное, теплая, — предположила девушка.

— Сейчас узнаем, — Верджил потянул за белую узкую ленту, держащую корсет платья Амелии.

Глава 38

Выдалось дождливое утро. Лучи солнца пытались пробиться сквозь серые облака, стянувшие небо, но безрезультатно, отчего заметно похолодало. Почва размякла, превратившись в вязкую черную трясину, но зато в саду поместья запахло свежестью, а зелень напиталась влагой и ожила.

Джек ожидал гостя, о прибытии которого была уведомлена вся стража и без вопросов пропустила одинокого всадника за ворота. Худой парень в кожаной накидке с капюшоном, защищавшим его от дождя, вел себя нервно и напугано. Он отказался войти внутрь дома, оставшись побеседовать с Джеком под козырьком веранды. Путник также отказался оставить конюху своего скакуна, привязав животное кперилам четырехступенчатой лестницы, ведущей на веранду. Всем своим видом он показывал, что не намерен здесь задерживаться.

— Я рад, что вы живы майор, — произнес парень. — Но вы рискуете, оставаясь здесь, Берг знает, что вы укрылись в провинции Дэнги.

— Благодарю за предостережение, помощник Гуди, — кивнул ему Джек. — Ты говорил, что ситуация в Ордене накалилась?

— Так я написал в своем последнем письме, но все изменилось, — парень снял капюшон, поскольку под крышей веранды в нем больше не было необходимости. — Ордена больше нет.

— О чем ты?!

— С возвращением Берга, в столицу прибыла целая армия наемников, они взяли дворец и здание Ордена Золотого Льва. Перед нами возник нелегкий выбор…

— Продолжай, — нетерпеливо подогнал его Джек.

— Нам хотя бы предоставили выбор, — молодой белокурый парень потер высокий лоб. — Стражу во дворце императора вырезали без возможности сдаться…

— Что случилось с Орденом?! — раздражился Джек с неторопливой манеры собеседника.

— Да, извините, отвлекся. Офицерам и солдатам Ордена предоставили выбор: принять сторону Берга и объявить его своим императором или же быть казненными и повешенными на воротах.

— Сколько офицеров выжило?

— Считанные, — выдохнул Гуди. — В основном те, кто и до переворота были верны Бергу. Остальные отказались нарушать законы Империи и расстались с жизнью. Солдат уцелело больше половины, многие испугались и примкнули к самозванцу.

— Как ты сумел уцелеть?

— Я сбежал, — сообщил Гуди. — Спасся благодаря этому проказнику, — парень указал на привязанного коричневого скакуна. — Резвый жеребец.

— Такого я от него не ожидал, — Джек пытался держаться невозмутимо, но непроизвольно руки сами сжались в кулаки. — Чертов Вегард Берг, ублюдок.

50
{"b":"722148","o":1}