Литмир - Электронная Библиотека

Девушка подумала и согласилась. За эти три дня ничто не должно было измениться, поэтому она могла позволить себе прогулку, тем более вдруг… вдруг такой неловкий и неправильный, но сладкий поцелуй повторится?

Наконец, они вернулись в заметно повеселевший зал: раскрасневшиеся от танцев люди восстанавливали силы алкоголем, поэтому разговоры кишели пошлыми шутками и рассказами об эротических похождениях или резне. Элиза старалась не слушать эти вульгарные беседы, Джек же шёл с непроницаемым лицом и как всегда старался услышать всё. Кто-то хвастался огромным набитым складом — этим можно заняться завтра, кто-то собирался укреплять форт — в случае удачи этот форт удастся захватить по пути.

Лиза и капитан как раз дошли до танцующих, как вдруг в зале грянул взрыв, пол стремительно заволокло сизым дымом, быстро поглотившим и людей. Элиза зажала нос рукавом пиджака, Джек согнулся от кашля, дамы кашляли и разгоняли дым веерами, а мужчины пытались отмахнуться руками. В глазах мутнело от едких паров, и чтобы сберечь девушку, Джек вытащил её на свежий воздух, ближе к выходу. Когда дым рассеялся, на мраморном полу разметался старый начальник береговой стражи, а в его спине торчал нож. Бархат быстро темнел и лип к ране, а под грудью трупа собиралась лужица крови, от этого вида несколько дам винтом ушли в обморок, а остальные испуганно отвернулись. Никто не видел убийцу, не видел дымовую шашку, но из уважения к губернатору люди держали себя в руках и не уходили.

— Лиза, ты в порядке? — пробившись через толпу, Вудс сжал дочь в объятиях. — Кто это сделал, чёрт побери?!

— В порядке, — Лиза закашлялась и поправила пиджак на плечах, пытаясь закрыть рукавом нос. — Джек меня вытащил из дыма.

— Где же он сам?

Поиски были бесполезны: капитан в чёрном наряде исчез, словно и не приходил вовсе, только его пиджак остался лежать у девушки на плечах.

========== 2. Пиратские будни ==========

Убедившись, что его никто не заметил, Джек скользнул с широкой дороги в закоулок и пошёл через тростниковые плантации, еле успев спрятаться в попавшийся на пути дряхлый шкаф от патруля ночной стражи. Когда же факелы удалились, он уже не пошёл, а побежал к пристани, запрыгивая в единственную на весь порт канонёрку. Как только капитан оказался у штурвала, два ожидавших его человека тут же спустили паруса и заняли свои места. Ветер дул от берега, поэтому маленький кораблик быстро доплыл до качающегося на волнах брига. Рядом с этой неуловимой морской крепостью канонёрка казалась плавучим тапком, лишённым и мощи, и красоты.

Когда корабли почти замерли, качаясь на волнах, Джек покрепче схватился за деревянные брусья на боку бронированного корабля и по ним залез на палубу, отряхнув руки от древесной пыли и соли. Команда встретила своего капитана десятком заинтересованных взглядов и тихими, чтобы не шуметь, приветствиями, а первым, кто набросился на Джека с делами, был темнокожий квартмейстер, одетый как всегда в драную безрукавку и не менее ветхие штаны, которые были ему безбожно велики:

— Ваша каптанская совесть, дерво кончается, еда кнчается, а Ллойд хочет больше мталла, — отрапортовал он, выругавшись на обувь и наклонившись, чтобы поправить почти оторванную подошву. От этого манёвра повязка, сдерживающая длиннющий ирокез на выбритой голове, съехала на лоб, и ответственный алкоголик перевёл ругань уже на неё.

— Танцуй, Саймон, на балу я узнал пару интересных историй. Например, — Джек заговорщицки подмигнул. — Там говорили, что сегодня пиратский бриг обчистит очередной склад, а потом нападёт на обветшавший форт и захватит его.

— Да ты гонишь… — слишком пьяный, чтобы понять завуалированный призыв к действиям, квартмейстер подозрительно прищурил правый голубой глаз и округлил левый карий. От вида этой рожи капитана передёрнуло.

— Тьма, кто дал тебе бутылку, чтобы я обмакнул этого умника в море?! Свистни Теренсу, чтобы готовил команду. Сначала отправимся на склад, потом — форт. По моим подсчётам, утром следующего дня мы закончим и возьмём курс на Инагуа.

Саймон хлопнул себя по лбу и пьяной, но уверенной походкой почесал радовать каждого встречного-поперечного. Проводив его взглядом, Джек страдальчески застонал и поднялся на мостик, заняв место у штурвала. Не будь этот темнокожий его верным другом и прекрасным квартмейстером, его бы капитан пнул с корабля первым, причём своей же ногой, потому как таких беспросветных алкашей мир ещё не видел. Саймона спасало только то, что он наизусть знал каждую доску на корабле, каждое стёклышко, и если его вдруг разбудят в полночь выстрелом из пушки, он тут же ответит, сколько чего лежит в трюмах и чего команде не хватает для полного счастья.

Задрав голову к небу и прикинув расположение звёзд, Джек вывернул корабль на юго-восток и приказал отдать все паруса. На звук капитанского ора из своей каюты вышел русоволосый Бентон, любовно приглаживая короткие кудри на голове и бакенбардах. Закончив с ними, упитанный первый помощник зевнул и развалился на перилах рядом со штурвалом, хитро смотря на капитана.

— Не хочешь рассказать о сладкой заднице нашей губернаторской девочки?

— Не хочу. Я ничего не делал, — Джек пожал плечами и опять мельком посмотрел на небо. — Через три дня вернёмся в Нассау, чтобы я мог продолжить.

— Погоди-погоди… — мужчина нахмурился и потёр брови. — План же был таким: ты убиваешь начальника стражи, а потом трахаешь Элизабет на глазах у толпы. Они плюют на губернатора — и тот уходит от позора.

— Во-первых, это мой план. И я буду менять его так, как захочу, — не отреагировав на тон собеседника, сообщил капитан. — Во-вторых, у меня есть идея получше. В случае насилования, я мог бы подставить себя, а губернатор скорее всего бы остался. Но теперь у меня есть идея получше. Я свяжусь с его дочерью, сделаю так, чтобы она была мной очарована. Тогда в последний момент я использую это против её дорогого отца, не говоря уже о том, что… — он усмехнулся. — Теперь мы будем знать, о чём докладывает английский флот и разведка и будем знать расположение их сил.

— Слишком сложно, ты строишь бредовые планы, — первый помощник отмахнулся. — Просто не забывай, что если ты налажаешь, косых взглядов станет ещё больше.

— Не вышвырнут же. Я навигатор и стратег, веду по звёздам и теориям. К тому же сегодня мы будем отмечать штурм крепости не водой, а ромом.

Разговор капитана и первого помощника прервал вопль «Кэт-Айленд впереди!». Указав Бентону, куда именно стоит подплыть, Джек оставил мостик и спустился на палубу, оттуда заходя в свою каюту. Крохотная комнатка была наполовину занята столом из чёрного дерева, украденным с какого-то испанского фрегата, а вторую половину занимала не менее роскошная кровать — капитан был единственным, кто отказался спать в гамаке даже несмотря на шанс разбить голову во время качки. Небольшое место между кроватью и стеной занимал резной шкаф, стол же, стены и часть пола были покрыты слоями звёздных и морских карт, чертежей, характеристик и прочей бумажной дряни.

«Собрав» две стопки в одну горку пинком ноги, Джек подошёл к шкафу и быстро переоделся в свой привычный наряд — кожаные сапоги до колена, чёрные свободные штаны заправил в голенища, серая рубашка сменилась более светлой без правого рукава, а поверх расстёгнутой до груди рубашки лёг кожаный чёрный плащ без рукавов, зато с большим капюшоном. Образ завершили ремни с четырьмя кобурами — две на груди и две на пояснице, — и сабля из превосходной стали. Проверив пули во внутреннем кармане и заряженность пистолетов, Джек надел перчатки с обрезанными пальцами и чуть не потерял равновесие от резкого толчка. Руки оторвать тем, кто так резко тормозит якорем, не свернув паруса.

3
{"b":"721901","o":1}