Он ведь не хочет разочаровать своих зрителей.
Глава 11
– Это ужасно, Райм, – стоя в дверях квартиры 1J, сказала в микрофон Амелия Сакс.
Рано утром Лон Селитто поручил диспетчерам Центральной докладывать ему обо всех убийствах в Нью-Йорке. Когда пришло сообщение именно об этом убийстве, они сразу решили, что работал Кудесник: прежде всего об этом свидетельствовала та загадочная легкость, с какой он проник в квартиру жертвы. Однако главным доводом в пользу такой версии были разбитые наручные часы – точно так же убийца поступил тогда с часами студентки.
Смерть тем не менее наступила по другой причине. Именно это и потрясло Сакс. Пока Селитто в подъезде отдавал указания детективам и патрульным, Сакс осматривала несчастную жертву – молодого человека по имени Энтони Калверт.
Он лежал на спине, распростертый на стоящем в гостиной кофейном столике, руки и ноги его были раскинуты в стороны и привязаны к ножкам стола. Живот был распилен до самого позвоночника.
Сейчас Сакс описывала это Райму.
– Что ж, – без всяких эмоций заметил Линкольн Райм, – убийца довольно последователен.
– Последователен?
– Я бы сказал, что он продолжает магическую тему. Веревки в первом случае. Распиливание человека пополам – во втором. – Райм повысил голос, вероятно обращаясь к Каре: – Это ведь магический трюк, верно? Когда кого-то распиливают пополам. – Пауза, потом он снова обратился к Сакс: – По ее словам, это классический трюк иллюзионистов.
Райм прав, поняла Амелия. Потрясенная увиденным, она не заметила связи между двумя убийствами.
Трюк иллюзионистов…
Хотя термин «убийство с расчленением» определяет это точнее.
«Будь бесстрастной, – сказала она себе. – Сержант должен быть бесстрастным».
Но тут ей в голову пришла одна мысль.
– Райм, ты не думаешь…
– Что?
– Ты не думаешь, что он был жив, когда преступник начал его пилить? Его руки раскинуты и привязаны к ножкам стола.
– О, так ты имеешь в виду, что он оставил что-нибудь для нас, какой-то намек на личность убийцы? Что ж, хорошо.
– Нет, – тихо возразила Сакс. – Я имею в виду боль.
– Ах вот оно что!
Ах вот оно что…
Но тут она заметила на виске у Калверта большую рану. Крови там было немного, значит сердце остановилось вскоре после того, как убийца проломил жертве череп.
– Нет, Райм, похоже, расчленение было посмертным.
Она смутно слышала, как криминалист разговаривает со своим помощником, приказывая Тому записать все это. Он говорил что-то еще, но Сакс не обратила на это никакого внимания. Вид жертвы привел ее в состояние шока, и она еще не оправилась. Но ведь именно этого Амелия и добивалась. Да, уже через мгновение она начнет осмотр места преступления – как ей и положено по службе. Однако смерть, считала Сакс, требует хотя бы нескольких секунд полного покоя. Эта мысль не была связана с религиозными соображениями, нет, это нужно было ей самой, чтобы не зачерстветь душой, а такое происходит со слишком многими представителями ее профессии.
Сакс вдруг осознала, что Райм что-то ей говорит.
– Что? – переспросила она.
– Я спрашиваю – оружие есть?
– Пока никаких признаков. Но я еще не провела осмотр.
В дверях появились сержант и еще один полицейский в форме.
– Мы поговорили с соседями, – сказал один из них, кивнув в сторону и тут же отводя взгляд. Сакс догадалась, что он еще не видел подобных зрелищ. – Погибший был тихим, славным парнем. Все его любили. Гей, но никакого крутого секса или чего-нибудь подобного. К нему давно никто не заходил.
– Непохоже, чтобы он знал убийцу, Райм, – произнесла в микрофон Сакс.
– Мы ведь не предполагали, что все произойдет именно так, правда? – отозвался криминалист. – Но у Кудесника своя программа – какова бы она ни была.
– Чем убитый занимался? – спросила Сакс полицейских.
– Гример и стилист в одном из театров на Бродвее. В проходе мы нашли его сумку. Лак для волос, грим, кисточки. Он шел на работу.
Интересно, работал ли Калверт в коммерческой фотографии, и если да, не сталкивалась ли она с ним, когда сама подвизалась в модельном агентстве «Шантель» на Медисон-авеню? В отличие от многих фотографов и распорядителей гримеры обращались с моделями как с человеческими существами. Так, если распорядитель мог предложить: «Ну-ка давайте покрасим ее и посмотрим, что получится», гример иногда громко возражал: «Прошу прощения, но я не знал, что это изгородь».
В дверях, держа в руках сотовый телефон, появился детектив-азиат из Девятого участка, в который входил этот район.
– Ну, как тут дела? – беззаботно осведомился он.
– Дела идут, – пробормотал Селитто. – Есть идея, как он сюда попал? Жертва сама вызвала девять-один-один. Твои офицеры должны были оказаться на месте за десять минут.
– За шесть, – уточнил детектив.
– Мы подъехали без сирены и перекрыли все двери и окна, – сообщил сержант. – Когда вошли, тело было еще теплым. Мы осмотрели все вокруг, но нигде никаких признаков убийцы.
– Свидетелей нет?
Сержант кивнул.
– В подъезде мы встретили только старую леди. Она и впустила нас. Когда вернется, мы с ней поговорим. Может, она видела его.
– Она ушла? – спросил Селитто.
– Да.
Райм слышал все это.
– Ну что, ты ведь знаешь, кто это был, не так ли?
– Черт возьми! – воскликнул полицейский.
– Да нет, все в порядке, – сказал детектив. – Мы оставили свои карточки под каждой дверью. Одна из них ведет в ее квартиру. Она нам позвонит.
– Не позвонит! – заявила Сакс. – Она и была убийцей.
– Она? – засмеялся сержант.
– Это была вовсе не она, – пояснила Сакс. – Он только выглядел как старая леди.
– Эй, офицер, – прервал ее Селитто, – не впадайте в паранойю. Не мог же этот парень так быстро сменить пол.
– Мог. Вспомните, что нам говорила Кара. Это был он, лейтенант. Спорим?
– На это я не стал бы делать ставку, Сакс, – тихо сказал ей Райм.
– Ей же было лет семьдесят, – защищался сержант. – И она тащила большую сумку. Ананас…
– Вот смотрите. – Сакс указала на кухонный стол, где лежали два узких листа, а рядом с ними небольшая карточка с рецептами приготовления всяких вкусных вещей из ананасов.
Черт! Он был у них в руках – и ушел.
– К тому же, – продолжал Райм, – в хозяйственной сумке у него, вероятно, были орудия убийства.
Сакс сразу повторила это помрачневшему детективу из Девятого.
– Вы ведь не видели ее лица? – спросила она сержанта.
– В общем-то, не видел. Лишь мельком взглянул. Она была вся раскрашена. Лицо… как же это называется? Моя бабушка этим пользовалась.
– Румяна? – подсказала Сакс.
– Ну да. И брови были подведены… Ну, теперь мы ее разыщем. Она… он не мог далеко уйти.
– Он снова переоделся, Сакс, – сказал Райм. – И вероятно, выбросил одежду неподалеку.
– Сейчас на нем что-то другое, – обратилась Сакс к детективу. – Но сержант может дать описание одежды. Надо послать наряд проверить здешние мусорные ящики и проулки. Он должен был сбросить все, чем пользовался, и как можно скорее.
Детектив холодно оглядел ее с головы до пят. Предостерегающий взгляд Селитто напомнил Сакс о том, что, готовясь стать сержантом, не следует вести себя так, будто ты им уже стала. Он, однако, подтвердил распоряжение Сакс, и детектив тут же отдал соответствующий приказ.
Надев комбинезон, Сакс начала осматривать место преступления – квартиру, подъезд и проулок (где нашла самую странную улику из всех, с какими встречалась, – игрушечную черную кошку). После этого она осмотрела тело жертвы и собрала возле него вещественные доказательства.
Сакс уже направлялась к машине, когда Селитто остановил ее.
– Эй, подождите, офицер! – В руке толстый детектив держал телефон. Судя по выражению его лица, у Селитто только что состоялся неприятный разговор. – По делу Кудесника я должен встретиться с капитаном и заместителем комиссара. Но мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделала. В бригаду придется кого-то добавить. Я хочу, чтобы ты съездила за этим парнем.