Литмир - Электронная Библиотека

- Гарри, я готов рискнуть! Ну что ты уперся, как баран?

Рон не скрывал разочарования и досады, и Гарри не мог винить его. Он и сам испытывал сильнейшее искушение отправиться в Уэльс и отыскать разгадку самостоятельно.

- Я никогда не говорил вам об этом, - сказал Гарри. - Снейп чуть не погиб из-за того, что мы побывали в Дорсете.

- Как так? – воскликнула Джинни.

- Дамблдор рассказал мне. В тот вечер Снейп отправился в Малфой-мэнор, чтобы выяснить, каким образом Беллатриса чуть не поймала нас, и был на волосок от разоблачения. Его бы замучили до смерти. Вот почему Дамблдор и Мак-Гонагалл были так сердиты на нас.

Рон, Джинни и Гермиона ошеломленно смотрели на Гарри.

- Почему ты не сказал нам? – спросила Джинни.

- Потому что мне и без того было паршиво.

- Но, Гарри, ты же не мог знать, что подвергнешь опасности Снейпа, - запротестовал Рон.

- Неужели ты думаешь, что мне было бы легче от этого, если бы он умер? Я не хочу возвращаться в Уэльс, потому что я не знаю, что может случиться и кто может пострадать на этот раз. Может быть, я слишком осторожен, но ты не принимал решений, стоивших кому-то жизни. А я это делал. Сириус погиб из-за меня. Я не хочу больше крови на моих руках. Её и так достаточно.

Рон нахмурился, размышляя, затем медленно кивнул.

- Тебе виднее, Гарри.

Гарри облегченно вздохнул.

- Дамблдор сегодня в Лондоне, но как только он вернется, я пойду и поговорю с ним.

- Очень хорошо, Гарри, - сказала Гермиона. – А пока давай займемся домашним заданием.

Гарри и девушки, обложившись учебниками, расположились за любимым столиком в гриффиндорской гостиной. Рон стоял в стороне, задумавшись.

- А ты, Рон? – спросил Гарри.

- Я только что вспомнил, что должен поговорить с Мак-Гонагалл о тренировке по квиддичу. Я заказал поле на все утро в субботу, но команда Слизерина претендует на это же время.

Гермиона негодующе фыркнула:

- Квиддич - это все, о чем ты думаешь! Вот завалишь ЖАБА, сам будешь виноват!

Некоторое время спустя портрет Полной Дамы повернулся, пропустив Невилла.

- Можно и мне с вами? – спросил он. – У меня проблемы с трансфигурацией. Я тренировался на Треворе, но ничего не получается.

- Конечно, присоединяйся! – кивнула Гермиона. – Приятно сознавать, что хоть кто-то думает об экзаменах!

- Гермиона злится на Рона, потому что он занят квиддичем, а не уроками, - с улыбкой пояснила Джинни.

- Но я только что из теплицы, - растерянно протянул Невилл. – Я встретил его – он направлялся в сторону Дракучей Ивы!

*****

- Ну что за болван! – в сердцах сказала Гермиона, когда они втроем вбежали в Визжащую Хижину и не обнаружили там Рона. – Что за самонадеянный, упрямый идиот!

- Не волнуйся, я уверен, с ним все в порядке, - сказал Гарри, успокаивая не столько Гермиону, сколько себя.

- Я его убью!

Нетрудно было догадаться, куда отправился Рон. Теперь Гарри ничего не оставалось, как отыскать друга, пока он не натворил глупостей или не напросился на Поцелуй Дементора.

- Подождите здесь, - сказал Гарри. - Я найду Рона и вернусь вместе с ним. Это не займет много времени.

- Будь осторожен, Гарри, - сказала Джинни.

- Буду.

Гарри аппарировал. С опаской войдя в дом, он прошел в гостиную и увидел пустой книжный шкаф и туго набитые мешки на полу. Наклонившись посмотреть, он почувствовал чью-то руку у себя на плече и резко обернулся, готовый к бою.

- Это я! – крикнул Рон. - Черт возьми, Гарри! Что ты здесь делаешь?

- Что я здесь делаю?! Что ты здесь делаешь?

- Собираю книги Тома Реддла, - сказал Рон, игнорируя его гнев. - Я надеялся вернуться прежде, чем ты заметишь мое отсутствие. Как ты узнал, что я здесь?

- Невилл видел, как ты идешь к Дракучей Иве. Зачем ты это сделал? Я думал, мы обо всем договорились!

- Я хочу внести свой вклад. Тебе не придется нести ответственность за это или делать все самому.

Гарри не мог не улыбнуться, его гнев утих.

- Спасибо. Но все-таки не стоило приходить сюда в одиночку.

- Все в порядке. Дедуля не в себе, но безобиден как одуванчик, знай бубнит что-то себе под нос, дементоров пока нет, но нам нужно поторопиться. Они почуют, что ты полукровка.

Гарри кивнул и поднял один из мешков, когда позади раздался загробный голос: «Вы…»

Гарри и Рон резко обернулись с палочками в руках. Мардохей Лоуренс смотрел на них из дверного проема.

- Вы вернулись. Почему вы здесь?

Гарри опустил палочку, глядя на старика с жалостью и отвращением.

- Мы уже уходим.

- Вы не можете взять это. Мы потратили годы, работая над этими исследованиями, - сказал Лоуренс, шагнув к набитым книгами мешкам.

- Мы вернем их, - успокоил его Гарри. – Нам нужно только взглянуть на них.

- Нет! – взмолился старик, цепляясь за рубашку Гарри. – Пожалуйста! Вы не можете забрать это!

- Мы все вернем, - повторил Гарри твердо. - Я обещаю. Но мы должны знать, как Волдеморт… как Том стал бессмертным.

- Как?… - Лоуренс затих, глаза его заволокло туманом воспоминаний.

- Не трать время, Гарри, - сказал Рон, качая головой. - Он ничего не понимает. Он сумасшедший.

- Вот оно, - пробормотал Лоуренс, изумленно глядя на Гарри.

- Что?

- Этот шрам… Это знак. Заклинание Тома.

- Какое заклинание? – насторожился Гарри.

- Заклинание привязки другой души к своей.

Гарри уставился на старика с недоверием.

- Вы имеете в виду… вы хотите сказать, что Волдеморт привязал мою душу к своей?

- Да, - старик взволнованно кивнул. – Поначалу это заклинание просто убивало жертву, немногие выжившие сходили с ума. Впоследствии Тому удалось создать заклинание, которое не убивало сразу, а создавало между ним и жертвой ментальную связь. Том не мог умереть, пока был жив тот, чью душу он привязал к своей.

- Посмотрите на меня! – Гарри схватил старика за плечи. - Это важно. Как мне разрушить заклятие?

- Это невозможно, - пожал плечами Лоуренс.

- Должен быть способ!

- Его не существует, - прошептал старик. – Даже Том не мог разорвать цепь, если она уже была создана. Только смерть освободит вас.

Гарри посмотрел в бесцветные старческие глаза.

- Смерть?

- Это единственный путь, - подтвердил Лоуренс. - Поэтому Том убил многих, кто оказался недостойным такой чести. Он не мог оставаться связанным с недостойными. Ему приходилось их убивать.

Гарри оттолкнул старика, который боязливо съежился и заслонился рукой, словно в ожидании удара.

- Но если жертва умирает, он становится смертным снова? Он может умереть?

Лоуренс кивнул: «Да.»

- Идем, - сказал Гарри Рону, смотревшему на него в шоке. Он взял один из мешков и вышел из дома, не говоря ни слова.

- Рон! Слава Богу! – воскликнула Гермиона, бросаясь на шею Рону. - Не вздумай повторить это еще раз! Ты напугал нас всех до полусмерти.

- Извините, - вяло пробормотал Рон.

- Это книги Тома? – взволнованно спросила Джинни.

- Да, но похоже, они нам не понадобятся, - сказал Гарри.

- Что с тобой? – встревожилась Джинни, бросив взгляд на хмурое, озабоченное лицо Рона.

- Я знаю, как ему удалось стать бессмертным, - ответил Гарри. - Лоуренс сказал мне.

- Он мог ошибаться! – крикнул Рон. – Он же псих!

- Может быть, он и псих, но он знал, о чем говорит. Я заглянул в его мысли. Это правда.

- Что случилось? – повторила Джинни, переводя взгляд с брата на Гарри. – Что он сказал?

Рон отвернулся.

- Он сказал, что Волдеморт создал заклинание, которое связывает его душу с чужой, и, пока этот человек жив, он не может умереть. - Гарри протянул руку и коснулся шрама на лбу. - Он сказал, что мой шрам – знак этого заклинания.

- Возможно, старик не врал, но он же мог ошибаться, - настаивал Рон, в то время как Гермиона и Джинни в ужасе смотрели на Гарри.

Гарри покачал головой.

- Он не ошибается.

- Откуда ты знаешь?

79
{"b":"720336","o":1}