Папа зовет нас, так что я лучше пойду. Мы увидимся через месяц, и я обещаю, что мы наверстаем упущенное. Я буду скучать по тебе.
С любовью, Джинни.”
Гарри сложил письма и сунул их обратно в конверт.
- Нам очень жаль, Гарри, - сказал Джордж. – Конечно, мало радости сидеть здесь взаперти одному. Папа хотел, чтобы ты поехал с ними, но…
- Но я - Гарри Поттер. – Гарри услышал горечь в собственном голосе и заставил себя улыбнуться. - Да ладно. Это всего лишь месяц. Кроме того, я получил более чем достаточно домашних заданий, чтобы не скучать от безделья. В самом деле, мне пора идти заниматься.
Гарри вернулся в свою комнату, где сел на кровать и дал волю обиде и разочарованию. Они с друзьями планировали провести целые каникулы все вместе на площади Гримо. Это было их последнее школьное лето, они надеялись приятно провести время в магловском Лондоне и хотя бы на время забыть о войне.
Не то, чтобы Гарри мог винить мистера Уизли за желание отправить младших детей как можно дальше от очага бедствий и террора, который Волдеморт развязал по всей Великобритании, как не мог он винить и Гермиону за желание поехать с ними. Миссис Уизли была убита Волдемортом только несколько месяцев тому назад, и с ее смертью война пришла прямо к их порогу. Он только пожалел, что Дамблдор не отпустил его с друзьями.
- Итак, ты вернулся, - произнес кто-то скучным самодовольным голосом.
Гарри осмотрелся и увидел портрет Финеаса Найджелуса Блэка, насмешливо улыбавшийся ему со шкафа.
- Что вы здесь делаете?
Пожилой господин на портрете пожал плечами.
- Дамблдор послал меня сюда. Я полагаю, он думает, что за тобой нужно присматривать.
- За мной не нужно присматривать, - возмутился Гарри, вспомнив письмо Гермионы. Финеас только ухмыльнулся еще шире и неторопливо вышел из рамы.
Гарри, нахмурившись, подошел к шкафу и положил портрет лицевой стороной вниз так, чтобы бывший (и наименее популярный из всех) директор Хогвартса не смог шпионить за ним. Этого еще не хватало! Он снова сел на краешек кровати и задумался. Он действительно получил множество домашних заданий, к которым еще не приступал, но не испытывал к предстоящей работе никакого интереса. Следовало, по крайней мере, взяться за задание по зельеварению. Снейп будет недоволен, если он окажется не готов к его первому уроку, а Гарри не хватало только едких замечаний учителя, чтобы его жизнь окончательно стала невыносимой.
Он открыл чемодан и вынул учебник зельеварения, затем, отбросив книгу, начал рыться в чемодане в поисках ингредиентов для зелий. Сверху лежала одежда, сласти и другие личные вещи. На самом дне он нащупал свою ступку и пестик, но тотчас же отдернул руку с резким вскриком. Он обо что-то порезался, и кровь полилась ручьем.
Обернув носовой платок вокруг раны, Гарри перебрал содержимое чемодана более тщательно и, наконец, нашел «обидчика». Разбитое зеркало лежало на дне, и Гарри почувствовал, как судорога стиснула горло и на глаза навернулись слезы. Это было зеркало Сириуса, которое тот ему дал, чтобы они могли общаться, и о котором Гарри не вспоминал до тех пор, пока не стало слишком поздно.
Гарри вытащил палочку из кармана и направил его на зеркало. «Репаро!» - произнес он. Все осколки послушно соединились. Гарри поднял зеркало и уставился в него, но все, что он увидел, было лишь его собственное отражение.
«Прости, Сириус», - пробормотал он. В тот же миг поверхность зеркала замерцала и потемнела. Гарри наклонился ближе и посмотрел на нее пристально.
- Сириус? Сириус!
Но зеркало опять стало совершенно обычным и, как и прежде, отражало лишь его собственное встревоженное лицо. Гарри раздраженно вздохнул, досадуя на свою глупость. Наверняка ему просто померещилось. Подавив в себе желание разбить зеркало еще раз, он положил его на шкаф, рядом с портретом Финеаса, и, постаравшись выкинуть его из головы, приступил к работе над домашним заданием по зельеварению.
*****
Добби явился сообщить, что обед будет подан ровно в полдень. На этот раз Гарри не ворчал, он был совсем не прочь сделать паузу и с благодарностью поспешил вниз. Дойдя до холла, он замедлил шаг. Грозный Глаз, стоя в дверях библиотеки, разговаривая с Ремусом. Оба собеседника выглядели мрачными.
- Не спускайте с него глаз, - сказал Моуди угрюмо. – После всех этих смертей я не хочу, чтобы он тут шнырял по…
- Гарри! – перебил его Ремус с несколько принужденной улыбкой. - Я не видел тебя с самого утра.
- Я делал домашнее задание, - сказал Гарри, подходя к ним.
- Рад, что ты благополучно добрался, Поттер, - сказал Моуди, хлопая Гарри по плечу, как будто он совершил опасное путешествие, а не просто прибыл из Хогвартса накануне. - Люпин, мы поговорим позже.
- Что происходит? – спросил Гарри Люпина, как только старый мракоборец покинул дом.
- Дела Ордена, Гарри. Тебе незачем беспокоиться.
Ремус улыбнулся и небрежно пожал плечами, но Гарри заметил, что старый друг отца избегает смотреть ему в глаза. Тем не менее, Гарри не стал давить на него. Он уже подозревал, что двое мужчин говорили о нем: это не очень удивило его, но было неприятно. Почему все вдруг так беспокоятся за него? И почему Моуди предупреждал Ремуса, чтобы тот не спускал с него глаз?
Гарри мысленно пожал плечами и вместе с Ремусом пошел на обед. Моуди упомянул о каких-то недавних смертях, но Гарри не понимал, чьи это смерти и как они могут быть связаны с ним. В деятельности Пожирателей в последнюю пару недель наступило некоторое затишье.
Где-то в подсознании Гарри прозвенел тревожный звоночек. Итак, его не отпустили с друзьями, Снейп поселился рядом, чтобы не спускать с него глаз, и теперь Моуди просил Ремуса делать то же самое. Хуже всего, Гарри знал, что они что-то скрывают от него. Сердце Гарри сжалось от тревоги. У него появилось предчувствие, что эти каникулы будут не самыми веселыми.
========== Глава 2. Сказанное и невысказанное. ==========
Гарри смотрел в окно на безоблачное летнее небо и мечтал снова оказаться в доме Дурслей. Пускай они и относились к нему из рук вон плохо, но, по крайней мере, он мог бы выходить из дома. Он мечтал о прогулке и ежедневно упрашивал Ремуса позволить ему выйти подышать свежим воздухом хотя бы на несколько минут. Но Ремус, хоть и относился сочувственно, был неумолим. Дамблдор твердо приказал Гарри оставаться в доме. Таким образом, Гарри не был на улице уже две недели, со дня прибытия из Хогвартса, и чувствовал себя как в тюрьме. Он не мог себе представить, как Сириусу удалось вытерпеть в этих четырех стенах целый год.
Тем временем Рон, Джинни и Гермиона, очевидно, чудесно проводили лето у Чарли, как бы они ни пытались скрыть это в своих частых письмах. Гарри от души порадовался бы за друзей, если бы у него самого была компания, но членам Ордена Феникса было не до него. Даже Ремус был постоянно занят. Существовал, впрочем, один человек, который, казалось, располагал неограниченным временем, чтобы контролировать каждый его шаг.
- Поттер, вы собираетесь готовить зелье, или вы намерены тратить все свое время на мечты?
Строгое замечание Снейпа вывело Гарри из задумчивости. Он раздраженно покосился на учителя, возвышавшегося над столом, затем вздохнул и склонился к своему столу, уставленному ингредиентами для зелья. Его настроение от этого нисколько не улучшилось.
Гарри подумал, что необходимость сидеть взаперти – меньшее зло по сравнению с ежедневными визитами в импровизированную лабораторию Снейпа. Домашнее задание оправдало худшие опасения Гарри – оно было очень объемным и сложным, Снейп, казалось, решил втиснуть весь учебный план по зельеварению за седьмой курс в два месяца летних каникул, так что даже если бы Гарри разрешили прогулки, у него не было бы на это времени. Он все утро работал над зельем для реставрации старинных рукописей, и конца-края этому процессу не предвиделось. Гарри мрачно глянул в инструкцию, приведенную в учебнике, и без особого энтузиазма потянулся за очередным ингредиентом.