Литмир - Электронная Библиотека

- Северус?

Мальчик затравленно посмотрел на Гарри и шарахнулся, когда тот протянул руку, чтобы помочь ему подняться.

- Оставьте меня в покое!

- Я не причиню тебе вреда. Я просто хочу помочь.

- Мне не нужна ваша помощь, - ребенок упрямо мотнул темноволосой растрепанной головой. – Ни ваша, ни чья-либо еще.

Сбросив руку Гарри, мальчик поднялся и, хромая, побежал по улице. Гарри провожал его взглядом. Неудивительно, что Снейп отгородился стеной от ужасных воспоминаний своего детства!

Стемнело. Вдруг в небе над крышами вспыхнула Черная Метка, и улицу заполнили Пожиратели Смерти в черных плащах и серебряных масках. Они терроризировали беззащитных маглов, грабили магазины и разрушали дома.

Неподалеку от Гарри аппарировала группа авроров, завязалась схватка. Гарри обнаружил, что противники не видят его, а его заклинания на них не действуют. На противоположной стороне улицы появился человек, одетый в черное – но не как Пожиратель. Его лицо скрывала не маска, а капюшон. Зловещая фигура стояла совершенно неподвижно, безучастно наблюдая за сражением.

Голова человека в капюшоне повернулась к Гарри, и юноша похолодел от ужаса. Ему показалось, что на него глядит ангел смерти.

Гарри пересек улицу и направился к человеку в черном, но тот исчез так же внезапно, как появился. В ту же минуту кто-то схватил Гарри за руку.

- Я же говорил тебе не приходить сюда! – рявкнул молодой человек, бледный от ярости.

- Северус…

- Ты не имел права!

- Я должен был это увидеть, - сказал Гарри. – Теперь я знаю, почему ты построил эту стену. Я должен был узнать правду.

- Зачем? – зарычал Снейп. – Чтобы использовать это против меня?

- Конечно, нет! Я не собираюсь причинять тебе вред. Я хочу помочь!

- Помочь? – усмехнулся Снейп. – И что ты хочешь от меня?

- Ничего.

- Тогда почему ты беспокоишься за меня?

- Потому что я твой друг.

Северус презрительно засмеялся.

- Придумай объяснение получше!

- Это правда, - сказал Гарри.

- Хорош друг, вторгающийся в мою жизнь вопреки моему желанию!

- Тогда скажи мне сам, что здесь такого ужасного?

- Я ничего тебе не скажу.

- Тогда мне придется выяснить самому, потому что я не собираюсь предоставлять тебя твоей жалкой участи!

- Какая самонадеянность!

- Или я ошибаюсь? Посмотри мне в глаза и скажи мне, что я неправ. Скажи мне, что ты счастлив. Что, не можешь?

- Оставь меня в покое! – в бешенстве заорал Снейп.

- Нет!

- Типичный гриффиндорец, уверенный в собственном благородстве, - с горечью сказал Снейп. - Иди, куда тебе угодно, но знай – ничего хорошего из этого не выйдет! Посмотрим, как долго продержится твоя «дружба», когда ты узнаешь столь желанную тебе правду!

- Я не видел здесь ничего такого, что изменило бы мое мнение о тебе.

- Ты видел еще не все!

Молодой человек повернулся и зашагал прочь. Гарри вздохнул и открыл глаза.

Снейп моргнул и покачал головой, затем слегка поморщился, как будто от боли.

- С вами все в порядке? – обеспокоенно спросил Гарри.

- Конечно, - огрызнулся Снейп.

Однако выглядел он необычайно бледным и усталым. Гарри быстро простился и пошел спать. Он размышлял о том, что символизирует зловещая черная фигура, пока не заснул.

Гарри разбудил девичий дуэт: «Счастливого Рождества!» Гермиона и Джинни с подарками вошли в спальню ребят.

- Счастливого Рождества, - улыбнулся Гарри, потянувшись за очками. Рон завозился и сел на постели.

Гермиона подарила всем книги, Рон – сласти, Джинни – свитеры ручной вязки. Свитер Гарри украшал феникс, очень похожий на Фоукса, Рона – гриффиндорский лев, Гермионы – филин. Рон и Гермиона пришли в восторг от подарков Гарри, но он ужасно волновался, пока Джинни разворачивала блестящую фольгу.

- Ах, Гарри, как это прекрасно! – воскликнула она, любуясь медальоном.

- Это вещь моей мамы, - тихо сказал Гарри.

- Твоей мамы? – переспросила Джинни. – Ты уверен, что не хочешь оставить его себе?

Гарри решительно кивнул.

- Конечно. Я же не буду сам носить это, и глупо оставить его лежать в чемодане. Мне очень хочется, чтобы он был у тебя.

Джинни просияла и крепко обняла Гарри.

******

Вечером настало время праздничного ужина.

- О, Добби, здесь можно накормить целый полк, а нас всего семеро! – воскликнул Гарри, увидев ломящийся от яств стол.

- Это честь для Добби, сэр, - серьезно ответил эльф.

- Это правда, - улыбнулся Ремус. – Давно я не видел Добби таким счастливым, он был положительно в восторге от возможности показать себя.

- Не трать напрасно силы на объяснения, Люпин, - сказал Снейп, входя в гостиную. – Гордиться хорошо выполненной работой – идея, чуждая и непонятная мистеру Поттеру.

- И вам счастливого Рождества, профессор, - прыснул Гарри.

Снейп не ответил, но углы его рта дрогнули в намеке на улыбку.

Десерт Добби подал в библиотеку.

- Я приготовила глинтвейн, - похвасталась Тонкс. Гарри рискнул попробовать – к некоторому его удивлению, напиток оказался вкусным и не взорвался.

- Мисс Уизли, откуда у вас этот медальон?

Гарри оглянулся на голос Снейпа. Тот смотрел на медальон Джинни.

- Гарри подарил его мне на Рождество, - сказала Джинни.

Снейп посмотрел на Гарри с нечитаемым выражением лица, затем отвернулся, не говоря ни слова.

Гарри недоуменно взглянул на Снейпа, который уже повернулся к Ремусу. Раньше он не замечал за зельеваром интереса к ювелирным изделиям. Что бы это могло означать?

Погоня Гарри за таинственной фигурой в черном снова закончилась ничем. С досады он выругался и ударил кулаком в стену дома.

- Я могу вам помочь?

На Гарри смотрела миловидная рыжая девушка лет пятнадцати.

- Ээ… Лили?

- Да, я Лили. А вы кто?

Гарри сглотнул.

- Гарри.

- Ты в порядке, Гарри? Ты ужасно бледный.

- Все нормально. А что ты тут делаешь?

- Я живу здесь, - улыбнулась Лили, глядя на юношу снизу вверх с доверчивым любопытством. – Я шла в сад. Хочешь, пойдем вместе?

Сад был единственным островком красоты и радости посреди однообразных и унылых промышленных зданий.

- Как красиво! – сказал Гарри, любуясь цветами.

- Спасибо. Я делаю все, что в моих силах.

- Так это ты сделала?

- Да. Это требует много труда, но оно того стоит. Беда в том, что остальным все равно. Никому нет дела. Даже Северуса перестало волновать, что все вокруг такое унылое и безобразное.

- Северус?

- Да. Он иногда заходит меня навестить, но в последнее время все реже. Если увидишь его, передай, что я его жду.

- Я попытаюсь, - пообещал Гарри, глядя в зеленые глаза своей матери. Что она делает здесь?

- Лили, послушай, - начал он. – Я шел за человеком, одетым в черное. Ты не знаешь, кто он?

- Мы не говорим о нем, - нахмурилась девушка.

- Почему?

- Северус не разрешает.

- Почему Северус не разрешает? Он что, боится? Кто этот человек?

- Я не могу сказать тебе, Гарри! Мне очень жаль, но я не могу говорить о нем.

- Ну хорошо, - сказал Гарри. – Мне пора идти.

- Я буду рада снова увидеться с тобой, Гарри. И не забудь сказать Северусу, чтобы он пришел меня повидать!

Гарри открыл глаза и уставился на Снейпа. Снейп вопросительно нахмурился.

- Что-то не так?

- Нет, - сухо сказал Гарри. – Нет, конечно. Все хорошо.

Гарри был зол на Снейпа и сердился на самого себя. Его возмутило присутствие Лили Эванс в уме Снейпа. Возможно, потому, что в тот единственный раз, когда он видел их вместе, Снейп обозвал его мать грязнокровкой, а может быть, потому, что юная Лили явно чувствовала себя покинутой и одинокой? Но зачем Снейп запер её за стеной, за которую никогда не заходил? Это не имело никакого смысла.

Он проник за стену, но не получил ответов – только новые вопросы.

В новогоднюю ночь Гарри услышал приглушенные голоса из библиотеки.

64
{"b":"720336","o":1}