- Северус?
Мальчик затравленно посмотрел на Гарри и шарахнулся, когда тот протянул руку, чтобы помочь ему подняться.
- Оставьте меня в покое!
- Я не причиню тебе вреда. Я просто хочу помочь.
- Мне не нужна ваша помощь, - ребенок упрямо мотнул темноволосой растрепанной головой. – Ни ваша, ни чья-либо еще.
Сбросив руку Гарри, мальчик поднялся и, хромая, побежал по улице. Гарри провожал его взглядом. Неудивительно, что Снейп отгородился стеной от ужасных воспоминаний своего детства!
Стемнело. Вдруг в небе над крышами вспыхнула Черная Метка, и улицу заполнили Пожиратели Смерти в черных плащах и серебряных масках. Они терроризировали беззащитных маглов, грабили магазины и разрушали дома.
Неподалеку от Гарри аппарировала группа авроров, завязалась схватка. Гарри обнаружил, что противники не видят его, а его заклинания на них не действуют. На противоположной стороне улицы появился человек, одетый в черное – но не как Пожиратель. Его лицо скрывала не маска, а капюшон. Зловещая фигура стояла совершенно неподвижно, безучастно наблюдая за сражением.
Голова человека в капюшоне повернулась к Гарри, и юноша похолодел от ужаса. Ему показалось, что на него глядит ангел смерти.
Гарри пересек улицу и направился к человеку в черном, но тот исчез так же внезапно, как появился. В ту же минуту кто-то схватил Гарри за руку.
- Я же говорил тебе не приходить сюда! – рявкнул молодой человек, бледный от ярости.
- Северус…
- Ты не имел права!
- Я должен был это увидеть, - сказал Гарри. – Теперь я знаю, почему ты построил эту стену. Я должен был узнать правду.
- Зачем? – зарычал Снейп. – Чтобы использовать это против меня?
- Конечно, нет! Я не собираюсь причинять тебе вред. Я хочу помочь!
- Помочь? – усмехнулся Снейп. – И что ты хочешь от меня?
- Ничего.
- Тогда почему ты беспокоишься за меня?
- Потому что я твой друг.
Северус презрительно засмеялся.
- Придумай объяснение получше!
- Это правда, - сказал Гарри.
- Хорош друг, вторгающийся в мою жизнь вопреки моему желанию!
- Тогда скажи мне сам, что здесь такого ужасного?
- Я ничего тебе не скажу.
- Тогда мне придется выяснить самому, потому что я не собираюсь предоставлять тебя твоей жалкой участи!
- Какая самонадеянность!
- Или я ошибаюсь? Посмотри мне в глаза и скажи мне, что я неправ. Скажи мне, что ты счастлив. Что, не можешь?
- Оставь меня в покое! – в бешенстве заорал Снейп.
- Нет!
- Типичный гриффиндорец, уверенный в собственном благородстве, - с горечью сказал Снейп. - Иди, куда тебе угодно, но знай – ничего хорошего из этого не выйдет! Посмотрим, как долго продержится твоя «дружба», когда ты узнаешь столь желанную тебе правду!
- Я не видел здесь ничего такого, что изменило бы мое мнение о тебе.
- Ты видел еще не все!
Молодой человек повернулся и зашагал прочь. Гарри вздохнул и открыл глаза.
Снейп моргнул и покачал головой, затем слегка поморщился, как будто от боли.
- С вами все в порядке? – обеспокоенно спросил Гарри.
- Конечно, - огрызнулся Снейп.
Однако выглядел он необычайно бледным и усталым. Гарри быстро простился и пошел спать. Он размышлял о том, что символизирует зловещая черная фигура, пока не заснул.
Гарри разбудил девичий дуэт: «Счастливого Рождества!» Гермиона и Джинни с подарками вошли в спальню ребят.
- Счастливого Рождества, - улыбнулся Гарри, потянувшись за очками. Рон завозился и сел на постели.
Гермиона подарила всем книги, Рон – сласти, Джинни – свитеры ручной вязки. Свитер Гарри украшал феникс, очень похожий на Фоукса, Рона – гриффиндорский лев, Гермионы – филин. Рон и Гермиона пришли в восторг от подарков Гарри, но он ужасно волновался, пока Джинни разворачивала блестящую фольгу.
- Ах, Гарри, как это прекрасно! – воскликнула она, любуясь медальоном.
- Это вещь моей мамы, - тихо сказал Гарри.
- Твоей мамы? – переспросила Джинни. – Ты уверен, что не хочешь оставить его себе?
Гарри решительно кивнул.
- Конечно. Я же не буду сам носить это, и глупо оставить его лежать в чемодане. Мне очень хочется, чтобы он был у тебя.
Джинни просияла и крепко обняла Гарри.
******
Вечером настало время праздничного ужина.
- О, Добби, здесь можно накормить целый полк, а нас всего семеро! – воскликнул Гарри, увидев ломящийся от яств стол.
- Это честь для Добби, сэр, - серьезно ответил эльф.
- Это правда, - улыбнулся Ремус. – Давно я не видел Добби таким счастливым, он был положительно в восторге от возможности показать себя.
- Не трать напрасно силы на объяснения, Люпин, - сказал Снейп, входя в гостиную. – Гордиться хорошо выполненной работой – идея, чуждая и непонятная мистеру Поттеру.
- И вам счастливого Рождества, профессор, - прыснул Гарри.
Снейп не ответил, но углы его рта дрогнули в намеке на улыбку.
Десерт Добби подал в библиотеку.
- Я приготовила глинтвейн, - похвасталась Тонкс. Гарри рискнул попробовать – к некоторому его удивлению, напиток оказался вкусным и не взорвался.
- Мисс Уизли, откуда у вас этот медальон?
Гарри оглянулся на голос Снейпа. Тот смотрел на медальон Джинни.
- Гарри подарил его мне на Рождество, - сказала Джинни.
Снейп посмотрел на Гарри с нечитаемым выражением лица, затем отвернулся, не говоря ни слова.
Гарри недоуменно взглянул на Снейпа, который уже повернулся к Ремусу. Раньше он не замечал за зельеваром интереса к ювелирным изделиям. Что бы это могло означать?
Погоня Гарри за таинственной фигурой в черном снова закончилась ничем. С досады он выругался и ударил кулаком в стену дома.
- Я могу вам помочь?
На Гарри смотрела миловидная рыжая девушка лет пятнадцати.
- Ээ… Лили?
- Да, я Лили. А вы кто?
Гарри сглотнул.
- Гарри.
- Ты в порядке, Гарри? Ты ужасно бледный.
- Все нормально. А что ты тут делаешь?
- Я живу здесь, - улыбнулась Лили, глядя на юношу снизу вверх с доверчивым любопытством. – Я шла в сад. Хочешь, пойдем вместе?
Сад был единственным островком красоты и радости посреди однообразных и унылых промышленных зданий.
- Как красиво! – сказал Гарри, любуясь цветами.
- Спасибо. Я делаю все, что в моих силах.
- Так это ты сделала?
- Да. Это требует много труда, но оно того стоит. Беда в том, что остальным все равно. Никому нет дела. Даже Северуса перестало волновать, что все вокруг такое унылое и безобразное.
- Северус?
- Да. Он иногда заходит меня навестить, но в последнее время все реже. Если увидишь его, передай, что я его жду.
- Я попытаюсь, - пообещал Гарри, глядя в зеленые глаза своей матери. Что она делает здесь?
- Лили, послушай, - начал он. – Я шел за человеком, одетым в черное. Ты не знаешь, кто он?
- Мы не говорим о нем, - нахмурилась девушка.
- Почему?
- Северус не разрешает.
- Почему Северус не разрешает? Он что, боится? Кто этот человек?
- Я не могу сказать тебе, Гарри! Мне очень жаль, но я не могу говорить о нем.
- Ну хорошо, - сказал Гарри. – Мне пора идти.
- Я буду рада снова увидеться с тобой, Гарри. И не забудь сказать Северусу, чтобы он пришел меня повидать!
Гарри открыл глаза и уставился на Снейпа. Снейп вопросительно нахмурился.
- Что-то не так?
- Нет, - сухо сказал Гарри. – Нет, конечно. Все хорошо.
Гарри был зол на Снейпа и сердился на самого себя. Его возмутило присутствие Лили Эванс в уме Снейпа. Возможно, потому, что в тот единственный раз, когда он видел их вместе, Снейп обозвал его мать грязнокровкой, а может быть, потому, что юная Лили явно чувствовала себя покинутой и одинокой? Но зачем Снейп запер её за стеной, за которую никогда не заходил? Это не имело никакого смысла.
Он проник за стену, но не получил ответов – только новые вопросы.
В новогоднюю ночь Гарри услышал приглушенные голоса из библиотеки.