Литмир - Электронная Библиотека

- Это древнее заклинание, - подхватил Дамблдор. – Оно основано на магии крови. Концепция его довольно проста. Она состоит в том, чтобы удвоить объем крови и ввести необходимую дозу антидота. Чтобы сделать это, целитель смешивает свою кровь с кровью жертвы. Приняв вторую половину дозы, он делает надрезы на своей руке и руке пациента, затем они держатся за руки.

- Одной крови, скованные в жизни и смерти, - прошептал Гарри. Он вспомнил все. - А почему «ставка»?

- Потому что, если даже двойная доза противоядия не может нейтрализовать яд, то оба умрут, - буднично пояснил Дамблдор. – Целитель ставит на кон свою жизнь. Я уже готовился потерять вас обоих, но, к счастью, обошлось.

Дамблдор допил чай, поставил чашку и встал.

- Северус, мне пора.

Снейп и Гарри взглянули на старого волшебника с одинаковым испугом.

- Что? – подскочил Снейп.

- Вы не можете уйти, - взмолился Гарри.

- Боюсь, я должен. Срочная встреча в Лондоне.

- Альбус, разве вы не доставите Поттера обратно в Хогвартс? Это не займет много времени, - сказал Снейп таким же умоляющим тоном.

- Я готов, - добавил Гарри, услужливо вскакивая на ноги.

- Мадам Помфри ждет вас обоих, - приятно улыбаясь, промурлыкал Дамблдор.

- Я надеялся, что заслужил право на маленькую передышку, - надулся Снейп.

- Конечно. Не спешите, - Дамблдор улыбнулся еще лучезарнее.

- Альбус, вы не можете оставить Поттера здесь!

- Профессор, пожалуйста, - прохныкал Гарри.

Дамблдор повернулся и смерил своих разновозрастных учеников суровым директорским взглядом.

- Я провел почти сутки, попеременно сидя у вашей постели и меряя шагами комнату. Сейчас я ухожу, поскольку не вижу, какая причина может помешать вам без моей помощи отыскать дорогу в школу. Увидимся в Хогвартсе!

- Подождите здесь, - с тяжелым вздохом сказал Снейп и скрылся в соседней комнате.

Гарри сел на диван и огляделся. Комната была бедноватой, скудно обставленной и довольно унылой. Самой ценной частью обстановки были книги. Гарри прошелся вдоль битком набитого книжного шкафа и, не удержавшись, взял с полки трактат по зельеварению, испещренный пометками, и пролистал его.

- Поттер!

Гарри вскочил и захлопнул книгу. Снейп подошел и отобрал её.

- Вас невозможно оставить одного на пять минут, чтобы вы не сунули свой нос куда не следует!

- Извините.

- Идемте, - Снейп поставил книгу на полку и направился в прихожую. Гарри поспешил следом.

========== Глава 22. Дей и Кнехт. ==========

- Поторопитесь, Поттер, - сердито окликнул Снейп. Он снова был одет как магл – черные джинсы, теплый черный джемпер.

- Вы живете здесь? – брякнул Гарри, до которого только что дошло, что квартира мастера зелий находится в магловском Лондоне.

Снейп бросил на него ледяной взгляд.

- И что?

- Ничего! - быстро ответил Гарри, пытаясь загладить бестактность. – Просто… это же магловская часть города.

- Блестящее наблюдение, Поттер, - усмехнулся Снейп. - Мой отец был маглом, моя мать была ведьмой. Не вижу ничего удивительного в том, что они поселились здесь.

- Куда мы идем? – после паузы спросил Гарри, пытаясь как-то разрядить гнетущее напряжение между ними.

- Обратно в Хогвартс, конечно, - раздраженно рявкнул Снейп.

- Почему мы не можем просто аппарировать отсюда?

- Как вы только что заметили, это магловская часть города. Должен ли я напоминать вам, что любое использование магии среди маглов можно легко проследить? Я предпочитаю не привлекать внимание к моему дому. Достаточно скверно, что вчера мне пришлось аппарировать с вами из-за вашего безрассудства!

- Я не был безрассудным! – огрызнулся Гарри. Враждебность Снейпа действовала ему на нервы. – И я не просил доставлять меня сюда!

- Как всегда, ваша благодарность впечатляет. Вы хоть понимаете, что вчера я рисковал своей жизнью, чтобы спасти вашу?!

- Да – очевидно, лишь затем, чтобы не лишиться возможности помыкать мной.

- Я сделал это потому, что Дамблдор убежден в вашей особой роли в войне с Волдемортом.

- Ну, тогда, поскольку вы это сделали не ради меня, вам, вероятно, не нужна моя благодарность.

- Разумеется. Все, что мне нужно, - это уважение. И отсутствие оскорблений.

- Я не оскорблял вас!

Снейп резко остановился, и Гарри едва не врезался в него.

- В самом деле? – сиплым от ярости голосом спросил Снейп. – Боюсь даже предположить, что в таком случае вы считаете оскорблением!

Гарри почувствовал, что краснеет.

- Вы действительно думаете, что у меня нет ни стыда, ни совести? Что я похотливый извращенец, способный растлить ученика?

- А что я должен был подумать! – крикнул Гарри. – Я никогда ничего не слышал об этой вашей «Ставке целителя»!

- И предположили худшее, естественно, - сухо сказал Снейп. – Вы бы не заподозрили в

этом ни Люпина, ни вашего драгоценного крестного.

Они подошли к концу квартала, повернули за угол, и Гарри застыл. Снейп сердито оглянулся на него.

- Поттер, в чем дело?

- Мне знакомо это место.

Это была правда. Вдалеке справа дымили трубы завода. Слева змеились узкие улочки, спускаясь к реке. Впереди были железнодорожные пути. Все выглядело в точности так, как в разуме Снейпа - все, кроме одного: кирпичной стены. Здесь она отсутствовала. Для чего Снейпу понадобилось сооружать кирпичную стену в своем подсознании?

- Конечно, вам знаком этот район, - нетерпеливо ответил Снейп. – Вы его тысячу раз видели в моих воспоминаниях в прошлом году.

- Да, наверное, - пробормотал Гарри.

Гарри ощутил неприятный холодок и в тот же миг заметил фигуру в черном плаще, наблюдавшую за ними из переулка напротив. Снейп выхватил палочку как раз вовремя, чтобы отразить дождь серебряных стрел. В это время второй черный плащ появился неподалеку от упавшего первого. На этот раз Гарри был готов. Он бросил невербальное «Ступефай», однако Пожиратель увернулся и скрылся в переулке.

Снейп взорвал угол здания, за которым скрылся Пожиратель, и они с Гарри бросились бежать. Пожиратели преследовали их, как стая гончих. Снейп свернул в проулок, перемахнул через забор и нырнул в узкий проход между двумя кирпичными зданиями. Гарри не заметил бы этого темного каменного туннеля, если бы Снейп не втащил его туда за руку.

Гарри слышал злые и разочарованные голоса преследователей, обсуждавших, куда исчезла добыча. Он хотел достать из кармана палочку, но Снейп предостерегающе положил ладонь на его руку. Когда глаза Гарри привыкли к темноте, он взглянул на своего спутника и не увидел на его лице ни тени страха. Снейп сидел, прислонившись спиной к шершавой кирпичной стене и вытянув ноги. Гарри последовал его примеру.

- Подождем несколько минут, чтобы убедиться, что они не вернулись, - спокойно сказал Снейп.

Гарри кивнул.

- Вы знали, что они будут ждать нас?

Снейп пожал плечами.

- Они, несомненно, отследили нашу вчерашнюю аппарацию. Некоторые из них знают, что я живу в этом районе, так что я ожидал засады.

- Если они знают, что вы живете здесь, почему бы вам не уехать?

- Они найдут меня, куда бы я ни уехал. А здесь – пусть ловят, все равно не поймают.

Гарри понимающе кивнул. Снейп явно знал окрестности родного дома как свои пять пальцев, гоняться за ним здесь не имело смысла – то же самое, что охотиться на лисицу в лесу без собаки.

- Там, где я вырос, не так много укромных уголков, - сказал Гарри. – Зато я научился бегать очень быстро.

- Это тоже не лишнее, - хмыкнул Снейп, усмехнувшись углом рта.

- Профессор? – тихо окликнул Гарри. - Я понимаю, вы спасли мне жизнь.

- Это моя работа, - спокойно ответил Снейп.

- Не было никакой гарантии, что заклинание сработает.

- В жизни вообще нет никаких гарантий. Я не собирался стоять и смотреть, как вы умираете, когда был шанс предотвратить это.

- Я знаю. И я прошу прощения за… оскорбительные подозрения, - еле выговорил Гарри, радуясь, что в туннеле темно и не видно его горящих ушей.

60
{"b":"720336","o":1}