— Лишь для того, чтобы исключить недосказанность между нами, — негромко произношу и чуть задираю подбородок, — я — не шпионка соседнего государства.
— Рада это слышать. Просто будьте осторожны, — произносит Май-Чиа.
— Благодарю вас за этот совет, — произношу в ответ — от чистого сердца.
И хочу, было, выйти из кабинета, как дверь открывается, и внутрь комнаты входит наследница.
— Вот, вы где! — радость от встречи на её лице не сулила мне ничего хорошего, — А я вас ищу везде.
Глава 21
— Ваше высочество, — склонив голову, приветствует принцессу Дал-Лим графиня Канто и, стянув рукав как можно ниже, выходит в коридор.
Здесь на приёме вряд ли кто-то обладает даром видеть действие осколков аркана на её энергетические потоки. Вряд ли такие культиваторы вообще существуют, — если не считать Охотника. Так что снимать браслет не имеет смысла; лучше, путь приучает себя к тому, что он теперь — продолжение её руки.
Надеюсь, они с Тай-Вэем проживут долгую и счастливую жизнь…
Но я отвлеклась.
— Могу я узнать о причине, по которой вы меня искали? — вежливо уточняю у наследницы.
— Да. Я нашла тебе идеального претендента в мужья, — без церемоний отвечает та.
— И кого же? — всё так же вежливо уточняю.
— Старшего брата Тай-Вэя! Думаю, красивее мужчины не найти, а то, что вы уже знакомы, решает кучу проблем, — отмахнувшись, отвечает принцесса.
…
— И какие конкретно проблемы это решает? — продолжаю не спеша уточнять, больше не следя за выражением лица.
— К примеру, его семью ты уже знаешь, — жмёт плечами наследница, решившая, что тут даже говорить больше не о чем, — никаких сюрпризов не будет. Всех претендентов от отца ты отвергла, на приёме продолжаешь демонстрировать отсутствие интереса и сбегаешь, как только появляется возможность… это же очевидно: тебе никто здесь не нравится. А Тай-Вэя ты в своё время выбрала сама… Так, вот, его брат намного лучше! Он даже был одним из претендентов на место моего жениха. Видишь, я абсолютно не предвзята к тебе — рекомендую лучшее.
Ага. То самое «лучшее», что отвергнуто короной за недостойное поведение.
— Вы в курсе, что он нападал на меня? — из чистого холодного любопытства спрашиваю, — Когда узнал, что во мне сила Мастера?
В конце концов, она — наследница. Должна знать такие секреты.
— Да, отец рассказал. Но разве это не решение ещё одной проблемы? Их род хотел силы — а в тебе есть та самая сила! Вы объединитесь, и все получат то, чего хотят, — пафосно сообщает наследница.
— А я что получу? — уже вообще не тратясь на церемонии и «подобающий лик», вопрошаю.
— Красавца супруга, конечно! — изумляется моей глупости наследница, — Посмотрим правде в глаза: ты не настолько красива, чтобы претендовать на такого, как он. И происхождение у тебя спорное. А уж наличие двух браков за спиной… но я предлагаю тебе лучший вариант, о котором любая другая и мечтать бы не могла! Так что хватит упираться. Это приказ. Идём, я вас представлю… — махнув рукой на дверь, заканчивает она.
— Я отказываюсь, — спокойно отвечаю.
— Что? — решив, что ослышалась, переспрашивает наследница.
— Я отказываюсь, — повторяю, не двигаясь с места.
— Отказываешься выполнять приказ наследницы империи? — недоверчиво и как-то до смешного пораженно переспрашивает принцесса Дал-Лим.
— Отказываюсь, — в третий раз повторяю и едва заметно склоняю голову, наблюдая за реакцией наследницы.
— Ты вообще понимаешь, что делаешь? — уточняет та, на этот раз глядя на меня, как на умалишенную.
— Понимаю, — коротко отвечаю.
Наследница смотрит на меня широко раскрытыми глазами, потом растерянно озирается, словно пытается отыскать помощь по сторонам, и снова поворачивается ко мне.
— Ты сейчас оскорбляешь меня своим неподчинением! — заявляет она совершенно другим, уже откровенно предупреждающим голосом.
— А вы оскорбляете меня своим предложением стать женой мужчины, который хотел меня убить, — спокойно отвечаю.
— Это было недопонимание… — находится принцесса.
— Недопонимание? А кто кого не понял — не поясните? — уточняю у неё вежливо.
— В смысле?.. — теряется наследница.
— Ну, вы говорите, что это было недопонимание. Я хочу понять, кто из нас кого не понял, когда на мою жизнь было совершено покушение, — всё также спокойно поясняю.
— Ты спокойно справилась с ним! — замечает принцесса, нахмурившись.
— Да, потому что я — Мастер. И потому что он не ожидал от меня отпора, — киваю.
— Ну, вот, и всё! Теперь всем всё известно… — начинает, было, наследница, как я её перебиваю:
— У тебя голова на плечах только для того, чтобы дурью маяться?
— Что?.. — недоверчиво переспрашивает девчонка.
— Что услышала. Как долго будет продолжаться этот идиотизм?
— ЧТО?!
— Ты оглохла? — подхожу к наследнице и смотрю на неё сверху вниз, — Или действительно не понимаешь, о чём я?
— Ты как смеешь?.. Да тебя за это… — принцесса Дал-Лим замолкает, когда я хватаю её за подбородок и заставляю задрать голову.
— Вы все, наверно, забыли, но я — не одна из твоих служанок, которыми можно играться, как тебе вздумается. Я — графиня Дайго. И я — Мастер, — произношу чётким голосом, глядя ей в глаза.
— Да тебя казнят за это! — шипит наследница, в глазах которой плещется страх.
— Кто? — спрашиваю у неё абсолютно спокойно, — Кто осмелится поднять руку на Хранителя Равновесия Империи? Меня вытащили из-под плахи, когда я считалась простой графиней; а сейчас я не просто графиня, я — обладательница силы священного животного.
— Никто не знает о том, что ты…
— Об этом уже знают два Мастера, которым вы не сможете заткнуть рот. И все, кому нужно, почувствуют мою силу. А вот у тебя чувство самосохранения, кажется, вообще отсутствует.
— Даже если и так! Ты подняла руку на наследницу! — пытается припугнуть меня принцесса Дал-Лим.
— Думаешь, кто-то будет мстить мне за то, что я тебя за подбородок подержала? — с холодком в глазах улыбаюсь.
— Ты…
— Я устала от твоих попыток загнать меня в очередной брак, — медленно и четко произношу, перебивая её, — я очень долго терпела. Но у всякого терпения есть предел.
— Мой папа…
— Твой папа придёт ко мне и поговорит, если посчитает нужным. А наш с тобой разговор окончен, — резко отпускаю её, обхожу застывшее от шока тело и выхожу в коридор.
Мне надоело подчиняться этим недоумкам. Боятся меня? Хотят поскорее посадить на цепь невыгодного брака? Ещё и, наверняка, мечтают о скорой беременности, чтобы я на пару лет выбыла из игры?.. Реально, идиоты.
Я сама хотела покоя, и чтобы меня не трогали! Я просила забыть обо мне и обещала, что от меня не будет шуму! Какого черта меня не слушали?!
— Графиня Дай… — голос затихает, потому что я прохожу мимо, наплевав на обращение.
Мне нужен свежий воздух. А ещё лучше — готовый экипаж, чтобы уехать отсюда как можно быстрее.
— Это как понимать, графиня? — звучит вопрос мне в спину.
Останавливаюсь и разворачиваюсь к Тэн-Сау.
— Наследница сказала, что вы на неё напали.
— Она пнула меня в правую ногу и вырезала всех моих родственников, — отвечаю ровным голосом.
— Что? — нахмурившись, переспрашивает Тэн-Сау.
— Видите? Я тоже могу выдумывать. Так, мы друг друга проверили?.. — безразлично бросаю ему.
— Невероятно, — усмехнувшись в сторону, протягивает один из пяти телохранителей императора, — вы оскорбили наследницу и сильно напугали её. Как думаете, что за этим последует?
— Мне… без разницы? — отвечаю вопросом, разводя руки в стороны.
Тэн-Сау останавливается, напряженно глядя на меня.
— Что? Удивлены? — присматриваюсь к нему.
— Я не думал, что вы настолько недальновидны, — прищурившись, протягивает Тэн-Сау.
— А вам вообще не нужно много думать: просто следуйте приказам, которые вам отдают, — с сухой усмешкой отвечаю.
— Вы слишком осмелели, — предупреждает Тэн-Сау.