Литмир - Электронная Библиотека

Андрей Дмитриев

Прокачаться до Живого – 3

Пролог

Бурные воды горной реки громко рокотали в узком каменистом русле между крутыми берегами, заросшими густой растительностью. Снопы брызг окутывали прозрачной дымкой огромные валуны, обтёсанных до глади морских окатышей. Которые лежали прямо на пути бурлящего водного потока, создавал шумные пороги и десятки мелких водопадов. Но и они также могли послужить и переправой на противоположную сторону возникшей на пути преграды.

Нескладный худощавый подросток в простой и весьма потрепанной одёжке, полушагнул – полупрыгнул с берега на один из таких валунов и замахал руками, пытаясь сохранить равновесие. Его разношенная обувь с абсолютно гладкой подошвой чуть не соскользнула с мокрого камня, и это могло закончиться весьма плачевно для четырнадцатилетнего мальчишки.

– Осторожнее, Артур! – раздался звонкий девичий голос.

Миловидная светловолосая эльфийка, одетая в грубую льняную рубаху по самое колено, сопереживающее смотрела вслед подростку. Ее руки в длинных рукавах прижимали к полной груди и животу странного вида цветок или, скорее, карликовое деревце с зелёными листочками и белыми цветами на ветвях.

Артур же, восстановив равновесие, посмотрел через плечо и задорно, даже ободряюще улыбнувшись, ей ответил:

– Всё нормально. Просто тут скользко. А так…, – парень, кузнечиком пропрыгал ещё по двум окатышам и оказался на другом берегу. – …Вот так надо! Скачи сюда, Джейн.

Замершая на противоположном берегу эльфийка боязливо посмотрела на бурные потоки горной реки и быстро замотала головой.

– Нет, у меня так точно не получится.

– Да всё у тебя получится! – попробовал придать уверенности эльфийской принцессе Артур.

Но та заупрямилась:

– Нет, я точно упаду…

Паренёк посмотрел на эльфийку, которая была старше его, как минимум на четыре (а то и больше) года, с неодобрением. Разбалованная и беспомощная, хоть и красивая. Но надо что-то придумать, чтобы добраться до гоблинского поселения, и переправы было не избежать.

– Помогать! – раздался третий голос, который также был весьма тонким и, можно даже сказать, мелодичным. И принадлежал он тому самому "цветку" в руках Джайны Фрэйн.

– Флоси? – удивлённо посмотрела на того эльфийка, чьё прозвище происходило от названия вида сказочного существа.

Живое растение завозилось на руках, словно маленький ребёнок, просящий, чтобы его опустили на землю. Джайна не хотела удерживать его силой и аккуратно опустила растение на каменистый берег бурной реки.

Флос, неуклюже ковыляя на двух пеньках с отростками корней за место пальцев, очень похожих на толстые куриные лапы, подошёл к самому краю берега… И запел!

Его высокий сопрано выводил мелодичные рулады, напоминающие перепевы птиц, шелест ветра в кронах деревьев и капели по весне… Да-да-да! У Флоса получалось одновременно издавать несколько звуков за раз, что гармонично укладывались в спокойную и гармоничную мелодию, имеющую свой ритм, такт и даже тему… Весеннюю… Когда зелёный мир пробуждается ото сна, пускается в бурный рост и всем своим естеством тянется вверх, к тёплому солнцу.

И Джайна, и Артур первый раз услышали песнь Флоса. Удивившись, а после заслушавшись они даже не заметили начала волшебства, которое творила песня, оказавшейся ничем иным, как музыкальным заклинанием.

Выталкивая камни с насиженных мест и сбрасывая их в бурный поток горной реки, прямо под ногами поющего цветка, с неимоверной скоростью стали разрастаться зелёные стебли мясистых растений. Причём росли они в направлении противоположного берега, утолщаясь и переплетаясь между собой. Не прошло и полминуты, как набухающий и плетёный ствол, перекинулся через горный поток изогнутым мостиком на противоположную сторону, также врастая в землю. Надо полагать, для устойчивости. И когда этот ствол приобрёл монументальные размеры, Флос прекратил своё волшебное пение. И этим закончился и рост перекидного моста.

– Здорово! – заулыбавшись проговорил Артур, даже не подумав обидеться на Флоса за то, что тот не создал этот мост до того, как он переправлялся через реку, прыгая по скользким камням.

Прожив всю жизнь в городе, Артур, конечно, встречался с чародеями, но такую магию он видел и слышал впервые. Поэтому она и воспринималась не иначе, как волшебство.

– Молодец, Флоси! – воскликнула Джайна, беря живое растение, обратно на ручки.

Флос с чувством выполненного долга и с довольным выражением на древесной мордашке, завозился на руках эльфийки, облокачиваясь спиной на мягкие груди, как на спинку кресла, всем своим видом показывая, что готов к дальнейшему, более комфортному продолжению пути. А принцесса уже взбежала на переплетённый ствол только что выращенного растения. И вот уже они втроем на другом берегу и готовы продолжать путешествие.

Горный край был суров, но очень красив: высокие леса, бурные реки и спокойные озёра. Недалеко, казалось бы, протяни руку и окажешься возле гордо возносящегося к небу могучего горного хребта, которые белыми шапками острых вершин, бороздили низко висящие облака. И где-то там жил не менее гордый горный народ гоблинов, к которому и лежал путь путешественников во главе юного воришки Артура.

Если кто-то спросит, а как так вышло, что собралась столь удивительная компания? Простой воришка, эльфийская принцесса и флос. Можно долго рассуждать в поисках причинно-следственной связи, которая привела к такому стечению обстоятельств. А можно сказать проще. На то была воля Рандома, который загнал спасающегося от армии нежити Артура в то же укрытие, где прятались два бывших раба, сбежавших от своего покупателя, благодаря вспыхнувшими народными волнениями в столице королевства Форглус. И если бы не неунывающий подросток, эльфийка и живое растение, так бы и они остались в том тёмном застенке, трясясь от страха в объятиях друг друга в ожидании страшного конца… Но Артур, которого буквально перед этим, спасли бесстрашные воины, почувствовал себя ответственным за попавших в беду сказочных созданий и вывел их из города путём, который подсказали ему сами герои. По набережной, куда армия нежити добраться не успела.

Если рассказать немного больше, то эльфийка и флос, не то чтобы прям горели желанием оказаться в окружении горцев. Нет. Будь они одни, то точно, постарались бы избежать этой встречи. Но так как их отряд, несмотря на возраст, возглавил уверенный в себе и непоседливый подросток, то возражать они не стали.

Артур точно знал свою цель. И с присущим его возрасту юношеским максимализмом, он двигался только в выбранном им направлении, не обращая внимание, на всевозможные риски. К примеру, быть заживо сваренным в котле. И Артур не сомневался в верности своих расчетов, которые тоже были весьма притянуты за уши.

Целью его путешествия являлись никто иные, как те самые иномирные авантюристы, что спасли ему жизнь перед лицом неминуемо приближающейся Смерти. Как объяснял самому себе Артур, он хотел отблагодарить героев и сделать всё, что от него потребуется, и чтобы эта благодарность была принята. Ну, а по сути, ему просто некуда было возвращаться. И эта цель была единственной причиной не опускать руки. Хотя двое найденных спутников, также добавили ответственности.

К примеру, Джайна, или как её называл Артур – Джейн, была абсолютно не подготовлена к жизни в реальном мире. Добрая и отзывчивая принцесса, вместе с этим была избалованной и непривыкшей к тяжкому труду или невзгодам. Например, голод или холод. Вот и пришлось Артуру одёжку ей добыть… Стянуть с бельевой верёвки, то есть украсть… А также выслушивать: накорми, напои, не спеши, подожди, я устала, давай не пойдём, а может, завтра, нет? Ну, ладно…

И что было самым удивительным, Артур был не против. Возясь с эльфийкой, как с малым ребёнком, он чувствовал себя спокойнее и собраннее. Словно приучил маленького щеночка, которому хочешь не хочешь, а нужно уделить своё время и поделиться и без того маленькой порцией еды.

1
{"b":"718624","o":1}