Литмир - Электронная Библиотека

- Ин фра, - перестал улыбаться и приобнял ее, - си-ка́ро ха́ра ко́лот кра то́у сла́ки. Ха́ра по́ри ка-фра́ми ра́хис хара́к тор та́и. (Не думаю, что она пойдет на охоту снова. Она сегодня чего-то сильно испугалась в лесу.)

- Ки́зос о’ни ала́кас, - усмехнулся. - А кар оки́ро хари́лит. (Надо было меня позвать. Я бы сам всех распугал.)

- Ха-ха! Ко́па ри́ма! (Ха-ха! Это точно!)

Девушка только наблюдала, лишь частично понимая, о чем они говорят.

- Ках ро́ли, - пригласил Харако. - Са́хи кар ха́ли ин рали́кас. (Давай заходи. Шкуры сами себя не снимут.)

- Ха́ра ке́рас нэ ка́ни, - кивнул на любимую. - Ин тила́ки ниа́ри ко́ло. (Она будет со мной. Не хочет домой идти.)

- Сара́ки, - кивнул. - Ва́и хак, мас… И виси́м ра́ма. Крат ао́л, си-ка́ро-ти ха́ра комэ́ ин до́храт во кар ин ла́ркас. (Хорошо. Бери нож, ведро… Ты знаешь. Только смотри, чтобы она ничего не натворила и сама не порезалась.)

Та недовольно посмотрела на него:

- А хари́л ка́нда хак. (Я умею владеть ножом.)

- Ла́рки ин то́рма хак, то ихо́ри лари́ка сираи́ми, - глянул на нее. (Здесь не такие ножи, к которым привыкли женщины.)

- Да я убью тебя, если скажешь такое ещё раз, - враждебно протянула.

- Ках, - непринужденно выдал Моису, - мо́и ин ки́зо трака́, - повел ее за прилавок. - Ко Хара́ко сум ка́нда фра́ки, фи ка́ра харо́ли, - быстро глянул на него, - сара́ки. Хад ин ки́зо трака́, - осмотрел место за прилавком. (Давай, нам не надо ругаться. Харако плохо владеет оружием, а моя невеста - хорошо. Вам не нужно ругаться.) Знакомый с неприязнью наблюдал за ней. Охотник быстро взял два стула, вёдра одно с водой, одно пустое и веревку. Сел возле деревянной опоры, на которой держалась крыша, привязал к ней веревку, а к веревке - беличью лапу. Намочил мех, достал свой нож и принялся снимать шкуру. Девушка присела рядом, начав смотреть за его руками. Подсвинка положила на колени.

Одна белка, вторая, третья, кролики. Моису быстро справился с каждым из животных. Отдал шкурки приятелю и получил за них 18 на́ки. Спрятал бусины в мешочек на бедре. Посмотрел на девушку и с улыбкой подошел:

- Фи то́ми и́ло тоу́ри, - взял кабаненка и понес его к двум столбам сзади. (А теперь твоя добыча.)

Повесил за копыта на веревку, принес ведро с беличьими и кроличьими внутренностями, начал разделку. Каталина осмотрела кроличьи тушки. Одну из них они сегодня съедят. Взяла ведро с грязной водой и понесла к Моису, спросила куда это вылить и где колодец. Молодой человек сказал ей, что сам всё сделает, но любимая стояла на своем. Спустя пять минут споров сдался. Ответил на оба вопроса и девушка пошла. Скоро вернулась с чистой водой и промыла каждую из тушек. Харако тем временем растягивал принесенные шкурки между нескольких палок и зачищал их внутреннюю сторону, обливал какой-то жидкостью. Через несколько минут, к ней подошел охотник со знакомой шерстью в руках: - Ко Каталина, и тила́ки лари́ми ха́ри? (Каталина, ты хочешь продать ее?)

Та нахмурилась:

- Си-ка́ро то́рма “лари́ми”? (Что такое продать?)

- И ми́ки ха́ри хо́рьи, - кивнул на приятеля, - фи хар ми́ки ила́ на́ки. (Ты отдашь её ему, а он даст тебе наки.)

- Лари́ми? (Продать?)

Кивнул.

- Сара́ки, - посмотрела на его знакомого. (Хорошо.)

Моису как раз направился к нему:

- Ха́ра фра́мис. Номи́ри ми́ки зи са́ха? (Она согласилась. Сколько дашь за шкуру?)

- Ха́ра ка́ро тила́ки? - повернулся и стал осматривать товар. - Хрома́ виси́ тор мали́си… (Она много хочет? Живот весь в крови…)

- Ко́па ха́ри ари́ли хро́ми. И́ло ари́ли тоу́ри а́ка ин ке́ра раа́ли. (Это ее первый кабан. Твоя первая добыча тоже не была идеальной.)

- Ин фо́до. Ка́ла ми́ки ко́ри-даи́ли на́ки - посмотрел в глаза. (Не спорю. Могу дать пять-шесть наки.)

- Си номи́ри? (Так сколько?)

- Ко́ри во и хаки́фа хро́ми ла́рки. (Пять и ты разделываешь кабана здесь.)

- Со́мри. (Согласен.)

- Ко́ри, - достал пять бусин. - Ко́си о’ни са́хи ин ки́зо. Ка́ла ко́хоре кра́ли мака́ли, - вручил наки. (Отлично. Пока что мне шкуры не нужны. Можешь несколько дней отдохнуть.)

- Сака́ри, - отдал шкуру и взял бусины, вручил их девушке. - Ко́па и́ло, - улыбнулся. - Кофра́ти, - поцеловал в щёку. - Кар накидо́с, - вернулся к туше, начав ее разделывать. (Хорошо. Это твоё. Молодец. Сама заработала.)

Каталина посмотрела вслед. Надела их на нитку своего ожерелья. Сложила всё мясо в воду, чтобы на него не садились мухи и стала ждать любимого, наблюдая за тем как быстро и четко он орудует ножом. Его широкая спина завораживала.

Совсем скоро, к тушкам присоеденились и части кабанчика. Моису взял ведро и понес его к другому прилавку. Ведро с внутренностями же осталось у Харако. Проходя лавки с птичьим мясом, что распологались по левую руку, девушка заметила нечто странное. Несколько маленьких дракончиков выпрашивали у своей матери мясо, постоянно показывая на ощипанных фазанов. Каталина нахмурилась: - Википпа говорил, что они травоядные… Зачем им мясо?

Дракониха обернулась на неё, будто поняв, что та говорит. Девушка быстро обняла Моису за руку и отвела взгляд. Следующая странность застала ее совсем скоро. Уже подойдя к нужному продавцу кроликов, Каталина заметила дракона, что тащил телегу по улице словно лошадь. Колеса телеги к слову, не крутились, но телега двигалась. Девушка округлила глаза. Посмотрела в сторону: - Я точно с ума сошла…

Молодой человек к тому времени уже отдал всех кроликов. Взглянул на перепуганную любовь. Сам испугался. Нагнулся, взял ее за плечи:

- Ко Каталина? Си-ка́ро нэ илэ́? Си-ка́ро до́ка? (Каталина? Что с тобой? Что случилось?)

- Что вокруг меня происходит..? - с расстерянным непониманием посмотрела в глаза.

- Вуф ко́мпри ка́ри, - поспешно выдал. - То́ми ко́лот то ко Виккипа во то оротоу́к. А ин ко́ро си-ка́ро нэ илэ́ ро́ка. (Волк из-за угла. Сейчас пойдем к Википпе и к вождю. Я не понимаю, что с тобой происходит.)

Выровнялся, отдал белок, получил 9 бусин и поспешил к соседней лавке. Отдал все части кабана, забрал 7 наки, бросил к своим бусинам, сказал, что чуть позже заберет оба бедра. Подхватил любимую на руки и поспешил к драконьим палаткам. Сразу за садом нашел знакомого. Достаточно агрессивно сказал ему, что это важно и погнал его к палатке. Википпа поспешил, держась за свой хвост обеими. Зашли внутрь. Девушку положили на шкуры. Моису посмотрел на дракона. Тот отполз к дальней стороне: - Си-ка́ро ро́кас? - испуганно выдал. (Что произошло?)

- А ин ра́ма, - расстерянно ответил молодой человек. - И́ха ха́ра ка-фра́ми хара́к. Оро́си ра́хис. (Я не знаю. Но она чего-то испугалась. Очень сильно.)

- Чего ты испугалась? - не менее испуганно выдал на нее Википпа.

- Я схожу с ума, - широкими глазами посмотрела на него. - Я вижу, как зеленые драконы выпрашивают мясо, как колеса телеги не крутятся, когда она едет. Я слышу голоса в голове!

- Что за голоса? - нахмурился.

- Я не знаю! Я не поняла, что он мне сказал. Я просто убила кролика, достала органы и пошла обратно, а тут этот голос! Я ничего не понимаю! - испуганно подобрала колени. - Я просто схожу с ума… - жалобно протянула.

В глазах блеснули слезы. Моису тут же подсел к ней и обнял. Поцеловал в висок.

- Убила кролика, достала органы, положила их под деревом и услышала голос? - начал уточнять знакомый.

- Да. Женский. Какие-то лалатаки он мне говорил…

- Лаи́та ми?

Та застыла. Испуганно посмотрела на него:

- Да, - кивнула. - Это был ты? Если ты - я убью тебя.

- Не бойся, не я.

- Это тебе бояться надо, - опустила взгляд.

- Хах, может быть. Ты просто нашла дриаду.

- В смысле, “дриаду”? - подняла глаза.

- Ну, обычную древесную нимфу.

- Они реально существуют?

- Конечно, - улыбнулся. - Ты сделала ей подношение, покормила ее, вот она и поблагодарила тебя.

- Нимфа… - задумчиво посмотрела на ноги. - Я не знала, что они мясо едят… - шмыгнула носом

- Едят, - кивнул.

54
{"b":"717621","o":1}