Литмир - Электронная Библиотека

— Какая встреча! — просипела я, отступая. Старый знакомый отвесил театральную приветственную улыбку и шагнул ко мне; из-за его плеча показалось несколько человек в солдатском, а пробившееся сквозь тучу солнце матово сверкнуло на прикладах мушкетов. Я не заметила, как сгорбилась и застучала зубами, заметно содрогаясь, но в то же время постаралась источать уверенность. Или, хотя бы, её имитацию. — Должна признаться, не ожидала встретить вас здесь, мистер… Стивенс.

— Аналогично, мисс Оксана, — отозвался губернатор Нассау, протягивая мне руку, вероятно, для рукопожатия. В ответ я лишь глубже затолкала кулаки в карманы и постепенно засеменила назад.

— Если на этом всё, изволю откланяться. Дела не ждут, — я попыталась пройти мимо, но столкнулась плечом с солдатом и возмущённо взглянула на приставленный к груди штык мушкета, после чего недоумённо обернулась к Стивенсу. Тот виновато развёл руками и сократил дистанцию.

— Послушайте, мисс Оксана… Я помню нашу с вами сделку.

— Сделку? — мушкет перегородил мне дорогу, не позволяя приблизиться к губернатору.

— Вероятно, ваши мысли сейчас заняты более важными вещами, но я напомню, как некогда вы пообещали освободить меня и в добавок отдать то, что вы найдёте в конце пути. Амулет Ротжета. А поскольку я на свободе…

— Вы расторгли сделку, — холодно прервала я. — Когда сбежали самостоятельно, а ваши люди чуть не потопили «Жемчужину».

— Как раз наоборот, — пропел Стивенс, его тяжёлая рука требовательно приобняла меня за плечо. — Меня спасли мои люди, лишив вас этой необходимости, — и противно улыбнулся. — Значит, вы вдвойне должны мне.

Я отступила и ненавязчивым движением убрала его руку.

— Значит, хотите обсудить подробности нашего соглашения?

— В некотором роде. Не поймите меня ложно, Оксана, ваше обещание вызвало у меня… ммм… некоторые сомнения.

— То есть? — я вызывающе вскинула голову. — Вы мне не доверяете. Это очевидно. А стоит ли сотрудничать с тем, в ком сомневаешься?..

— Не-ет, вы не поняли, — сипло расхохотался Кристиан Стивенс. — В вас я не сомневаюсь ничуточки. Вы не нарушите обещания. Вы ведь лишь заблудшая овечка, не более… — он с наслаждением отметил, как я переменилась в лице и продолжил как ни в чём не бывало: — Вопрос в другом. Что сделает Воробей, когда амулет будет в ваших руках. Сможете ли вы украсть его у, так сказать, руководителя проекта?

— Пфф, ещё бы! — я махнула рукой. — Джек ни за что не станет подозревать меня в сделках со врагами. Сами понимаете, разве бабу будут интересовать подобные авантюры, — и убеждающе развела руками.

— Это хорошо, — отрешённо закивал Стивенс. — А вот вы? Вы сможете предать его ради нашего соглашения?

— А что мне это стоит? Я его едва знаю! — и расхохоталась. — Вы серьёзно ошибаетесь, если полагаете, что любая женщина влюбляется в того, с кем больше времени проводит.

— Помнится, ещё недавно вы были готовы пытать меня ради того, чтобы достать нужную информацию для мистера Воробья. — Стивенс хрипло усмехнулся, снисходительно двинув бровями.

— Сейчас мне куда выгоднее с вами, чем с ним, — я обаятельно улыбнулась, подтвердив утверждение кивком. Пути отхода были перекрыты — из трёх проулков за мной упрямо наблюдали несколько мушкетов, а свидетелей поблизости не виделось. Налаживание договора… Что, если это всего лишь предлог, чтобы устранить «конкурирующую организацию»? Тем более, ценный трофей по-прежнему прятался под платьем. Мысль, что Стивенс мог узнать об удачном хищении драгоценного пергамента неприятно защекотала нервишки.

— Послушайте! — я выпрямилась и поглядела по сторонам. — Вы считаете правильным вести столь важные переговоры, когда в вашего собеседника целится десяток человек?

Стивенс медленно выдохнул и фальшиво улыбнулся.

— И впрямь. Не составите мне компанию в «Винный город»? — и подхватил меня под локоть как заправский джентльмен. Пришлось сделать вид, будто что-то мучительно вспоминаю.

— Мистер Стивенс. Я не могу позволить себе опоздать на «Жемчужину». Вам ли не знать этого? Упущу Воробья — и плакал ваш амулет.

— Много времени я у вас не займу. Пять минут и вы будете свободны.

Таверна с пафосным названием «Винный город» расположилась в одном квартале от причалов и едва мы вошли, в нос ударил аромат жаркого, сводящий с ума. Впрочем, назвав заведение таверной, я сильно принизила его статус — помещение больше походило на ресторан и вкорне отличалось от того, что я видела на Тортуге. В цивильном светлом зале мы выбрали столик у стены. Вернее, Стивенс выбрал, в то время как мне было бы комфортнее остановиться у окна, дабы иметь возможность быстро слинять при случае.

— Ну… — риторически протянула я, удобнее устраиваясь на мягком стуле. — Теперь, когда нам ничто не мешает, настала моя очередь задать вопрос, — и заговорщики наклонилась над столом. — Скажите, мистер Стивенс, почему вы так загорелись желанием найти амулет?

— Странный вопрос, мисс Оксана, — с ложной искренностью удивился губернатор. — Кому, по-вашему, не желанно всесилие?

— За те пятнадцать лет, что дневник Розы Киджеры был в ваших руках, вы не пытались его отыскать.

— Странно, из-за чего вы так решили, — взгляд Стивенса поднялся над моей головой и скользнул куда-то в глубины воспоминаний.

 — Знаете, достичь искомого куда проще через посредников, таких как вы и Воробей. С Джеком, как вы уже знаете, у меня свои счёты, и я знаю, что он сделает что угодно, но достигнет цели. А когда вы отдадите амулет мне, Оксана, вас всенепременно ждёт вознаграждение.

— Надеюсь, не пеньковый галстук? — не удержалась я. Стивенс удивлённо расширил глаза.

— Что вы. Речь идёт о крупном материальном вознаграждении. — Он сцепил руки в замок и уклончиво качнул головой. — Однако я всё ещё не совсем вам верю. Где гарантии, что вы выполните условия?

— Гарантии? — я задумчиво поскребла подбородок. — А зачем вам они? Не выполню — вы ничего не потеряете.

— Ах, вот значит как, — сурово процедил губернатор, подаваясь вперёд. Остановившийся в нескольких метрах солдат сделал предостерегающий шаг к столу, а я прикусила язык и опасливо поморщилась. — Учтите, что в таком случае потеряете вы — вероятно, свою незапятнанную репутацию, если не жизнь. Вы ведь ещё официально не причислены к пиратам, — и покосился на мою руку, будто бы представляя, как будет смотреться на ней клеймо Ост-Индской компании. — А мне, как видите, ничего не стоит разыскать вас. Хотите ли такого исхода? — я замотала головой, наигранно испуганно закусив губу. — То-то же. Будем считать нашей гарантией ваш страх за собственную жизнь.

— Раз так, то вы тоже не должны молчать, мистер Стивенс, — я совладала с желанием раздражённо закатить глаза и фыркнуть, и, кажется, вполне адекватно взглянула на «работодателя». — Воробей знает далеко не всё, а дневник Киджеры, к глубочайшему сожалению, нырнул в воду и чернила непростительно размазались. Текст едва ли удаётся разобрать — и то, далеко не везде. Я не сомневаюсь, что вы в своё время изучили дневник вдоль и поперёк. Поделитесь тем, что знаете, и заметно облегчите наши поиски.

— О, видите ли, мисс Оксана, — досадливо произнёс губернатор. — Уже после пожара он был далеко не в идеальном состоянии. Несколько страниц не хватало, несколько были подпалены. Мисс Киджера не достигла слишком многого в изучении. Даже координат не узнала, — я напряглась, концентрируя ощущения на тёплом куске пергамента, спрятанном в декольте. — Но что знаю, расскажу всенепременно. Как вам уже известно, амулет хранится где-то на Острове Дьявола. Знаете, назвали это место так неспроста. Этот остров далеко не всегда был необитаемым. Начало страшных легенд о нем было положено в 1611 году, когда туда добралась миссис Моретти с амулетом покойного Ротжета. Маленькое поселение, что жило на острове, исчезло вследствие неведомых нам событий.

Через некоторое время капитан некого пиратского судна оставил там свой экипаж и приказал найти амулет, а сам дал обещание вернуться через семь дней, но по какой-то причине вернулся лишь через месяц. Оказавшись на острове, он не нашёл ни одного пирата из своей команды — лишь оставленное оружие и одинокие хижины.

61
{"b":"717412","o":1}