— Погоди. Эй, нет-нет, так не пойдёт, — Джек поднял весло над водой, и с него сразу посыпались капельки. Я подавила тяжёлый вздох и обернулась. Джекки придирчиво сощурился, пододвинулся ко мне и перехватил моё весло. — Ты гребёшь как девчонка.
— А кто я по-твоему? — я развела руками и рассмеялась. Ответом мне послужила толерантная, задорная улыбка.
— Мне казалось, красный мундир, — Джек карикатурно поднял брови домиком.
— От красного мундира слышу, — я легко поддела его локтем и показательно смахнула пылинку с алого камзола.
— Разве это меняет дело, цыпа? — Джек вернул весло мне и возвратился на «свою» сторону. — Ты гребёшь слишком по-черепашьи.
— Может, это ты слишком быстрый? — капитан Воробей мигом оказался возле меня. Горячее дыхание обдало всё лицо, отчего невольно зарделись щёки. Извечная тень коварной улыбки пролегла в темных глазах, которые на открытом солнце отдавали янтарным оттенком.
— Для мужчины это не всегда комплимент, дорогая…
— Развратник! — хохотнула я. Весло снова коснулось воды. Джек, задумчиво ухмыльнувшись вернулся на собственное место.
— Постарайся поживее, — мягче добавил он. Но мои неумелые попытки оттолкнуться от воды деревянной ложечкой весла так и не смогли оставить его в покое. — Погоди, погоди. Держи весло под углом и локти разведи в стороны. Вот так. Старайся следовать ритму: Раз, два, раз, два…
С исполнением капитанских советов дело двинулось намного успешнее. Счёт помогал делать гребки одновременно и судёнышко неохотно подчинилось просьбе плыть по нужному курсу. Безымянный островок, ставший временным прибежищем для команды и пристанищем для «Чёрной Жемчужины», уменьшался стремительно, а чёрные паруса почти сразу спрятались за холмом. По преодолении половины пролива плотик угодил в течение — волны подхватили днище и поволокли к берегу Исла-де-Розас. Уже издалека были видны венчающие прибрежье скалы, торчащие из воды подобно клыкам кракенов. Сероватый пологий берег левее превращался в неприступный обрыв, увенчанный вьющимися корнями растений — воистину, недоступный ни для какого альпиниста. Наша же цель лежала чуточку западнее — там, где обширные пенистые валуны волн с грохотом переваливались через смертоносные рифы, и уносились к пустому галечному пляжу.
Течение в купе с попутным ветерком благонравно позволили отложить вёсла и отдаться на волю прибоя, что гнал плот не хуже встроенного мотора. Смущала лишь качка: гребни волн тяжело перебрасывали плот, то и дело вгрызались в просоленные леера и омывали поверхность. Однако, промокшая солдатская форма не виделась удручающей проблемой после того, что мне уже пришлось пережить в этом мире. Поэтому бодрое расположение духа не спешило перемениться тревогой.
— Капит… — я обернулась к Джеку, но замолкла на полуслове. Воробей схлопнул подзорную трубу и сосредоточенно-взволнованно вцепился в весло. — В чём дело, Джек?
Ответом меня не порадовали. Однако, вскоре он стал не нужен.
По мере приближения берега, плот швыряло в гребни волн всё безжалостнее. Хлёсткие брызги били по лицу в бешеной попытке смахнуть пассажиров плота в пучину, солдатскую шляпу снесло с макушки первым же дуновением. Бурлящий поток захватил кораблик и завертел, как юлу. Почти перед нами волны соскользнули, обнажая гигантскую скалистую гряду, что выросла прямо по курсу как каменный исполин. Глаза в ужасе расширились, собственный вскрик ударил по ушам. Вспотевшие ладони намертво впились в трос. Поднырнувшая под днище волна поставила плот почти вертикально. Мокрые пальцы бешено вцепились в леер, в отчаянной попытке не соскользнуть, как по горке, в смертельный водоворот. Несущаяся прямо на нас каменная гряда, волны, сильными ударами впечатывающие тело в деревянную поверхность и отчаянное рвение удержаться почти не дали рассмотреть, как Джек рванулся на поднявшийся край плота, и собственным весом вернул его в горизонтальное положение. Плот плюхнулся на воду всей поверхностью так резко, что меня подбросило в воздух. Едва сковывающий тело ужас позволил поднять голову, жуткое зрелище с новой силой погрузило в ступор. В нескольких ярдах прямо перед нами о скалистую гряду разбивались ревущие волны, увенчанные белыми шапками пены. Адское водное месиво поволокло утлое судно прямо на скалы, вертя во все стороны.
— Греби! — в меня прилетело весло, но шок в вперемешку с боязнью быть похороненной под волнами не позволил сдвинуться с места. Сквозь режущие глаза волны увиделся силуэт капитана, умудрившегося принять стоячее положение и сосредоточенно закусившего губу. Весло в закалённых бурями и битвами руках, работало так часто, что уследить было почти нереально. Джек пытался сменить траекторию движения, обплыть скалу, выгрести из смертоносного течения. Накатившая волна чуть не сбила лихого пирата с ног, и с лихвой окатила меня. Новая порция холода возвратила рассудок и заставила действовать. Я приподнялась, но локти предательски разъехались по скользкой палубе, и нос в который раз поцеловался с древесиной. Превозмогая истеричную дрожь, я поползла к краю плота. Ладонь притянула весло к телу, но ледяная волна чуть не отобрала его. Едва новый гребень остался позади, одна рука схватилась за трос, а другая перекинула край весла за борт. Ожидания, что переправиться через рифы будет нелегко, переоправдались во много раз: в жизни не удалось бы представить, какой ревущий бешеный водоворот окажется совсем близко, рядом, перед собой. Скала, несущаяся прямо на нас, уже отбросила от себя предыдущую волну и готовилась принять удар новой — на гребне которой вертелся плот. Но последний миг, когда две волны столкнулись, чуточку замедлив течение, сопроводился неуловимым движением капитанского весла — и плот пронёсся в миллиметре от скалы.
Едва подступившее облегчение сменилось новой волной напряжения: если ещё за несколько десятков ярдов творится такой ужас — что же происходит там, у самых рифов? Приближение новой гряды сопроводилась новой дозой повышения качки. Зубчатые скалы вырисовывались ужасающе ясно; волны с оглушительным шумом бились о них, рассыпаясь миллионами буйных пенных струй.
Я подскочила на колени и рванулась к лееру. Взгляд метнулся промеж волновых бугров и несколько секунд задержали его на темнеющем по правому борту широком пятне. Лёгкие сковал холод, дыхание перехватило, а пальцы занемели.
— Уходи отсюда! — я кинулась к Джеку, но пошедший ходуном плотик впечатал меня лицом в сырую доску. — Джек! Уводи плот! — Воробей мазнул по мне косым взглядом, с двойным усердием вытаскивая застрявший между леером и палубой кончик весла. — Уходи! — я поднялась и заголосила во всё горло: — У-хо-ди! РИФ!!!
Что-то пронзительно заскрежетало под днищем — как пилой по костям. Удар качнул судёнышко в сторону — ноги подломились, опрокидывая тело — под спиной угрожающе затрещал леер. Джек пытался оттолкнуться веслом от камня, покинуть опасный пролив меж двух скал, но проплывающие под нами рифы цепко хватались за дно. Крен окунул левый борт в воду — я покатилась по ставшей покатой поверхности, и едва выставленные вперёд подошвы сапог врезались в стонущий трос, волна окатила с головой, попадая в глаза, в нос, в рот, сдавливая лёгкие спазмом. Джек что-то упорно кричал мне, но какофония ветра и волн вперемешку со звоном в ушах огородила от всех посторонних звуков. Как только волна сошла, я жадно хватанула ртом воздуха — чтобы потом новый удар о палубу бессердечно выбил его. Что-то смачно треснуло за спиной, следом прогремело ругательство — и переломленное надвое весло скрылось в глубинах. «Нет-нет-нет!» — зашептал истерящий внутренний голос. Я попятилась от борта, наткнулась на джеков сапог и яростной хваткой вцепилась в него, пока глаза, вдруг перешедшие в режим «замедленной съёмки», по всей длине созерцали гигантскую закручивающуюся волну, летящую прямо на нас. Ветер, а за ним и страшная сила стихии, ударили по лицу — и тут же всё завертелось, замельтешило, перемешалось. Тело рассталось с плотом в одно незаметное мгновение и подлетело в воздух, перемешанный с водой. Один миг в полёте, показавшийся вечностью — и удар о воду, жадно сошедшуюся над головой…