Литмир - Электронная Библиотека

- Я… она была…

- Я прекрасно знаю, кем она была. Мы выслеживали ее неделями.

- Мы?

- Мы с Грюмом, - нетерпеливо ответил Ферокс, будто это было неважно. - Разве я не говорил тебе, насколько опасен Сивый? Разве я недостаточно ясно изъяснился?!

- Достаточно, - нахмурился Римус. - Но я могу самостоятельно принимать решения.

- Я вижу, - фыркнул Ферокс.

Высокий седой бармен возник у Ферокса за спиной с бокалом огненного виски. Ферокс принял его и осушил одним глотком.

- Спасибо, Аберфорт, - кивнул он бармену, и тот кивнул в ответ и снова ушёл за стойку. Ферокс покачал головой, явно до сих пор не остыв. - Тебе повезло, что он тебя увидел. Тебе повезло, что он знает достаточно, чтобы обратиться к Грюму, прежде чем к кому-нибудь ещё!

- Почему, кто это такой? - Римус повернулся посмотреть.

- Это не важно, - рявкнул Ферокс, снова возвращая внимание Римуса на себя. - Но тебе чертовски повезло.

- Ладно, ладно! - Римус опустил взгляд на свои руки. Рана перестала кровоточить, но она очень неприятно болела. Кто знает, какой только грязи не было у неё под ногтями. - Простите.

- Этого недостаточно, Римус! - глубоко вздохнул Ферокс. - Ты повёл себя глупо и безрассудно, и тебя могли убить! Ты знаешь, чего они хотят? Ты знаешь, зачем она тебя ждала?!

- Да, - грубо бросил он и сложил руки на груди, осторожно стараясь не задеть рану. - Она рассказала мне.

Ферокс с яростью фыркнул.

- Они хотят сделать тебя одним из них!

- Я уже один из них! - закричал Римус и вскочил на ноги так быстро, что опрокинул стул на грязный пол и привлёк к себе всеобщее внимание. Римусу было плевать. Он понёсся к двери. Ферокс последовал за ним. Римус пошёл быстрее, направляясь к Ханидьюкам. - Вы мне не отец. Вы даже больше не мой учитель, так что отвалите и оставьте меня в покое!

Его ужас так быстро обернулся в злость, его голова всё ещё раскалывалась от серебра и от подзатыльника (прямо как чёртова Надзирательница, грёбаные взрослые все, блять, одинаковые), его рука очень сильно болела и чесалась. Да и Римус даже в лучшие дни был не самым быстрым парнем. Ферокс легко его догнал и схватил его за плечо.

- Эй! Слушай, может, я немного погорячился, но… господи боже, Люпин! Ты нас всех так напугал!

Римус остановился на этих словах.

- Всех?

Ферокс снова вздохнул.

- Пойдём. Лучше мне вернуть тебя в замок. Тебя уже кое-кто ждёт.

Прежде чем они начали идти к замку, Ферокс отправил патронус - огромную птицу с длинными ногами, чтобы послать сообщение в Хогвартс, что они оба в порядке.

- Значит, Дамблдор знает, - вздохнул Римус.

- Боюсь, что так.

- И Макгонагалл тоже, я так полагаю.

- Тебя ждёт море отработок, Римус, не буду тебе врать.

Римус фыркнул и впервые по-нормальному поднял взгляд на Ферокса. Вообще-то - ему больше не приходилось поднимать взгляд. За те два года, что они не виделись, Римус немало вырос. Их глаза были на одном уровне. У Ферокса до сих пор были золотые волосы, он был притягательно красив и довольно потрёпан, но он больше не был тем героем, которого Римус боготворил в тринадцать лет. Он был обыкновенным человеком - солдатом на войне, как и все они.

- Мне, правда, жаль, - сказал Римус. - Я знал, что это глупо, я даже не могу объяснить это.

- О, ты не должен ничего объяснять, парень, - Ферокс хлопнул его по плечу. - Это объяснимо, учитывая всё то, что ты знаешь про него.

- Я никогда не встречал другого… оборотня… до этого, - сказал он. - Они все такие?

Ферокс искоса на него глянул.

- А ты как думаешь?

Римус подумал над этим, пока они шли, и в итоге покачал головой.

- Нет, думаю, такого не может быть, - вздохнул он. - Люди бывают плохие и хорошие. Волшебники бывают плохие и хорошие. С чего бы монстрам чем-то отличаться?

- Римус, старина, если бы ты смог заставить всех остальных это понять, то, мне кажется, у нас бы сейчас не было войны.

***

Его привели прямо в кабинет Дамблдора. Римус ещё никогда не бывал внутри, и в плане тревожности это было сравнимо со встречей с Ливией. У него был большой кабинет с высокими потолками, портретами по всем стенам, высокими полками и шкафами, набитыми различными интересностями. К его ужасу, Дамблдор был один, сидел за своим столом и писал что-то на длинном листе пергамента. Римус стоял в тишине как минимум пять минут.

- Мистер Люпин, - наконец сказал директор, - мы, похоже, всегда встречаемся при самых неприятных обстоятельствах.

- Да. Справедливо, - кивнул Римус. У него выдалась слишком тяжёлая ночка, чтобы переживать из-за того, что скажет Дамблдор. Я сказал, что буду сражаться за твою правду, старик, чего ещё ты от меня хочешь?

Дамблдор пристально следил за его непринуждённостью.

- Сегодня ты совершил очень опасный поступок.

- Ага, - он поднял свою забинтованную руку.

- Ты знаешь, что это не то, о чём я говорю.

- Я знаю, - ответил Римус, повесив голову в попытке изобразить раскаяние. Если бы у него не было возможности остыть с Фероксом, то, возможно, он бы мог сказать гораздо больше. Я знаю, профессор, что Вы говорили не о телесных повреждениях, которым я мог себя подвергнуть. Это, очевидно, наименьшее из Ваших забот, учитывая, что я разрывал себя на куски восемь лет до того, как хоть кто-то решил вмешаться.

Естественно, Дамблдор ничего не знал о секрете мародёров. Возможно, он знал о попытках Мадам Помфри помочь Римусу, но даже если и так, то он не проявлял никакого интереса.

Так что Римус заткнулся и принял своё наказание в надежде, что в конце концов Дамблдор отпустит его, и он сможет просто вернуться в свою кровать. Его ждала лекция об ответственности и зрелости. Суровое напоминание, что война - это больше, чем он сам, и что его личные мотивы не имеют значения.

- Нам всем приходится идти на жертвы… - (ага, внутренне нахмурился Римус, видимо, кому-то больше, чем другим). - Ты понимаешь, Римус?

- Да, директор.

После этого ему пришлось детально пересказать Дамблдору их разговор с Ливией. Там не было ничего полезного - Римус сам не мог не чувствовать себя разочарованным из-за того, как мало ему удалось узнать. Однако Дамблдор, казалось, был доволен - он всегда казался довольным по тому или иному поводу. Через несколько часов в одном из шкафов со стеклянными дверцами начали бить большие часы, и Римус осознал, что было уже три часа утра. Он подавил зевок.

- Да, - кивнул Дамблдор, будто Римус только что сделал весьма интересное замечание. - Наверное, на сегодня достаточно. Вы можете идти спать, мистер Люпин.

Римус сонно кивнул и поднялся, потирая бедро, которое болело от того, что он весь вечер сидел на твёрдых деревянных стульях.

- Профессор? - позвал он перед уходом. Дамблдор вернулся к своему письму и никак не показал, что он услышал Римуса, поэтому Римус просто продолжил: - Ливия сказала, что я и половины не знаю о своей силе. И она была способна на магию без волшебной палочки, и магию без слов, и…

- Ее таланты ничем не выходили за рамки привычного, мистер Люпин, - ответил Дамблдор, не поднимая взгляда. - Она явно занималась тёмными искусствами и, возможно, вполне себе талантлива. Не углубляйтесь в это.

- Ну ладно, - ответил Римус, ещё более разочарованный. - А… а Профессор Ферокс ещё здесь?

- Мистер Ферокс останется в Хогсмиде на несколько дней. Доброй ночи, Римус.

- Эм… доброй ночи, директор.

Профессор Макгонагалл ждала его в коридоре за дверью. Она выглядела разъярённой, но ничего не сказала.

- Я уверена, Вас достаточно отчитали на одну ночь, - строго заметила она.

- О, - вздохнул Римус. - Я могу ещё немного послушать, если Вам от этого станет легче.

Она выгнула на него бровь, цокнула, но продолжила идти. Когда они подошли к портрету полной дамы, она остановилась и сказала:

- Два месяца отработок, каждый вечер, за исключением полнолуний. И передайте этим мальчишкам немедленно ложиться спать.

198
{"b":"717404","o":1}