Литмир - Электронная Библиотека

— То, что сказал Дамблдор, в конце… поэтому ты испугался, когда я разговаривал с тобой в Мунго? Ты думал, я был в твоей голове, наблюдая за этим?

Гарри медленно кивнул.

— И он дал тебе снитч… в нем был Воскрешающий Камень, но не для тебя, а для твоего сопровождения… — бормотал Драко про себя в этот момент, обрабатывая все остальное, теперь, когда поток эмоций утих. Гарри все еще кивал ему.

— Ты же знаешь, что технически это делает тебя Повелителем Смерти, верно? Ты действительно обладал всеми тремя… — Драко сделал кавычки пальцами в воздухе, а Гарри усмехнулся, закатывая глаза.

— Знаю, — ухмыльнулся Драко. — Как будто тебе нужно еще один нелепый титул, чтобы добавить к твоему списку эпитетов. Когда ты наконец откинешь копыта, они не смогут уместить их все на твоем надгробии, — сухо сказал он. Гарри тихо усмехнулся ему, его глаза все еще сияли от слез, а теперь мерцали от веселья.

В конце концов Драко вздохнул и взглянул на часы.

— У нас нет времени на сегодня, но… — он поднял палочку к виску, сильно концентрируясь на воспоминании о том, как сидел на пляже на побережье Амальфи. Он удостоверился, что полностью одет в этом воспоминании, он не очень хотел, чтобы Гарри видел его шрамы. Оно было скучным, но мирным — Драко просто сидел здесь, на пляже, часами, безуспешно пытаясь прочитать книгу и отвлекаясь на красивый пейзаж. Он сосредоточился на ароматах лимонных рощ, ощущении морского бриза и солнца на своей коже, звуках волн на камнях. Драко осторожно вытащил из головы нить воспоминаний, встал и достал из ящика стола пустой стеклянный флакон, поместил воспоминание внутрь и плотно закрыл его пробкой.

— На случай, если тебе понадобится еще одна передышка от твоей головы, — пробормотал Драко, передавая светящийся флакон Гарри. — Полагаю, у тебя дома есть Омут памяти.

Гарри осторожно взял его, глядя на него с трепетом. Он взглянул на Драко с радостной, благодарной улыбкой, от которой Драко почувствовал тепло всем телом.

*(прим. пер. Я только вот сейчас задумалась, что если он может свистеть и беззвучно смеяться, то по сути может и шептать, для этого ведь не нужен голос…)

Комментарий к Глава 7

Примечание переводчицы:

Не знаю, как вам, но у меня порой мурашки от этой работы. Круто, что авторка через Драко дает нам почти что психологическую интерпретацию событий всех книг, что Гарри вынес из того или иного происшествия, как это на него повлияло… Мне очень интересно, что будет дальше)

Я не помню, отмечалось ли это в самой книге, но я где-то читала, что Гарри не умер во второй раз, потому что по сути повторил действие точно того же заклятия, что и его мать. Он добровольно отдал свою жизнь за других людей. И защитил тем самым себя от смерти. Сорри, если это было очевидно или было все-таки указано в книге, но теория, как по мне, интересная.

Об этой магии можно почитать тут: https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%80%D1%8F%D0%B4_%D0%B6%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B2%D1%8B

P.S. Я прочитала следующую главу, она восхитительна. Так что клацайте на жду продолжение и пишите отзывы мне для вдохновения.

========== Глава 8 ==========

Комментарий к Глава 8

Драко поправил галстук под жилетом и опустился на колени перед камином. Ему не нужно было официально одеваться для вызова по камину, но в данном конкретном случае это, безусловно, не повредит. Тимси неодобрительно покачал головой в другом конце комнаты при виде того, как Драко практически испортил колени своих дорогих брюк, хотя их даже не было видно.

Он бросил дымолетный порошок в огонь и крикнул: «Офис министра Шеклболта!» прежде чем сунуть голову в огонь, выдержав странное, извилистое путешествие, отделившее его голову и плечи от тела.

Его лицо появилось в другом камине, и Драко узнал кабинет министра магии. Шеклболт сидел за своим большим столом и что-то писал длинным пером. Драко внутренне поблагодарил его за полный доступ к каминной сети и порадовался, что заполучил его в то время, когда он не был слишком занят, занимаясь делами министра.

— Министр, — поприветствовал Драко. Шеклболт поднял глаза из-за стола с едва скрываемым удивлением на лице.

— Целитель Малфой, — спокойно ответил он. — У тебя есть новости?

Драко не мог сдержать закатывание глаз. Не очень хорошее начало.

— Даже если бы и были, ты прекрасно знаешь, что я не могу рассказать, Шеклболт, — пробормотал он. — Мне нужна информация.

Шеклболт приподнял брови. Он опустил перо, откинулся на спинку своего богато украшенного кожаного кресла и жестом приказал Драко продолжить.

— Мне нужно знать, что ты знаешь о текущих проектах Невыразимцев, а также список тех, кто там работает, и их опыт, — сказал Драко, и Шеклболт на мгновение уставился на него, ошеломленный, прежде чем откинуть голову назад и засмеяться.

— Ты же не серьезно, — пробормотал Шеклболт между смешками.

— Совершенно серьезно, — твердо ответил Драко, глядя на министра, который, наконец, взял себя в руки, сложив руки на коленях с недоверчивой улыбкой на лице.

— Эту информацию я не могу предоставить не потому, что у тебя нет допуска — а у тебя его, кстати, нет, — а потому, что я сам не знаю. Отдел Тайн мне не подчиняется. Никто не знает, чем занимаются эти лебеди, кроме них самих. Я был там всего один раз, в 96-м, с Орденом, сражаясь с Пожирателями смерти. Я ничего не понимал из того, что видел, и, конечно же, мы не встретили никаких Невыразимцев.

Драко в шоке открыл рот.

— Не под твоей… тогда под чью юрисдикцию они подпадают?

— Их собственную, — пожал плечами Кингсли. — Так было веками. — Драко просто недоверчиво уставился на него.

— Так, ты, министр магии, абсолютно не знаешь, что происходит на целом этаже Министерства, и кто там работает… и тебе все равно?

— Конечно, мне не все равно, — усмехнулся Кингсли. — Но это выше моих полномочий. Отдел Тайн — это практически отдельная сущность. Они держатся особняком, они прячутся в своих книгах и своих тайнах жизни, они никого не беспокоят. Я просто подписываю утверждение бюджета девятого уровня каждый год и оставляю им их исследования.

— Кингсли, ты этого не знаешь, — убеждал Драко, в шоке от самого себя, что назвал министра по имени, но он был слишком сбит с толку безразличием Кингсли. — Ты не знаешь, держатся ли они сами по себе и никого не беспокоят, потому что ты никогда их не видел. Ты говоришь мне, что они ни перед кем и ни за что не отвечают, они могут даже быть выше закона.

— Никто не стоит выше закона, Драко, но всякий раз, когда я пытался выяснить, что там происходит, я заходил в сотни тупиков.

— И тебе кажется нормальным то, как они стараются скрыться от тебя? Разве ты не был аврором до этого?

— Почему это так важно, Драко? — Кингсли впился взглядом. — Ты думаешь, книжные черви там имеют какое-то отношение к тому, что случилось с Гарри?

Драко открыл было рот, чтобы ответить, но не произнес ни слова. Он мягко закашлялся, глядя в ответ на министра, чьи брови приподнялись от того, что, очевидно, означало молчание Драко.

— Я посмотрю, что смогу узнать, но, как я уже сказал, их почти невозможно отследить, — сказал Кингсли. Драко вздохнул. Почему Кингсли Шеклболт, министр магии, так мало верил в свой авторитет?

— Хорошо, — коротко ответил Драко и, не решаясь продолжить. — Мне тоже нужна услуга, Шеклболт.

Шеклболт снова приподнял брови, вероятно, из-за явной дерзости Драко Малфоя, бывшего Пожирателя Смерти, простого Целителя, просящего Министра об одолжении после того, как он рассказал ему, как выполнять его работу. Но Кингсли был политиком уже восемь лет и свободно торговал валютой одолжений.

— Продолжай, — с явным любопытством пробормотал Шеклболт.

Драко снова заколебался, но подумал о своей матери и укрепил свою решимость.

— Ты в последнее время получал какие-нибудь известия из Азкабана о Люциусе?

Шеклболт попытался не сморщить нос от отвращения, но Драко все еще видел это и слишком хорошо понимал.

61
{"b":"717401","o":1}