– Ха!.. Это кольцо ее мамы, – ехидно воскликнул господин в черном фраке.
– Каррр!.. Каррр! – поднялся новый шум. Вороны будто смеялись.
– Ха-ха!.. Это кольцо ее мамы!.. Это кольцо ее мамы! – повторяли со смехом оба Карла и Карлина.
– Прррекррратить базаррр!.. Кто вам сказал, что кольцо на острове? – господин дрожал от злости. – И не пытайтесь меня водить за нос… Отвечайте, гаврики!
– Нам сказала Маэлла, – тяжело вздохнула Лиза. Она решила не злить страшного повелителя ворон.
Наступила гробовая тишина. Казалось, было слышно, как звезды перезваниваются хрустальными колокольчиками на ночном небосводе.
– Маэлла?!! – оборвал тишину господин.
– Маэлла? Маэлла? – насторожились Карлина и ее смешные братики.
– Где она сейчас? – толстый господин переменился в лице.
– Дома, – тихо ответила Лиза. – У бабушки. Мы хотели взять ее на остров, но у нее был сильный жар.
– Жар? – удивился господин.
– Она спаслась? – воскликнула Карлина.
– Хватит болтать, Лиза, как сорока! – с упреком сказал Дик и обратился к господину. – Отдайте кольцо, и мы уплывем с острова прямо сейчас.
– Смотри, какой строптивый! – усмехнулся господин. – Они уплывут прямо сейчас!
– Ха-ха! Они уплывут прямо сейчас. Они уплывут прямо сейчас.
– Вы двое, – господин сердито указал тростью на Дика и Лизу, – останетесь здесь, а остальные немедленно отправятся на берег. Чтобы завтра к полудню Маэлла была здесь, на острове! И без шуток! Иначе вашим друзьям не поздоровится!
– Лодкой управлять могу только я, – предупредил Дик. – Поэтому мы поплывем все вместе.
– Вы слышали? Лодкой управлять может только он! – наигранно сказал господин.
– Только он, – с притворной грустью подхватили смешные мальчики в черных фраках. – Только он, только он… Толстый жирный почтальон… Ха-ха-ха! Толстый, как наш па…
– Прррекррратить базаррр!..
Карлина погрозила кулаком своим развеселившимся братьям:
– Надоели!
Братья показали ей языки, но притихли.
– Они отвезут ваших друзей на берег, – сказал толстый господин Дику и кивнул в сторону обоих Карлов. – И подождут в лодке Маэллу. Ваши друзья должны уговорить ее отправиться на остров. Иначе вы никогда друг друга не увидите.
Господин взмахнул тростью, стая ворон цепко подхватила напуганных мальчишек и перенесла из гнезда прямо в лодку. Оба Карла сели на корме. Они легко завели мотор и направились в сторону лодочной станции. Одинокая луна подсвечивала серебряными бликами черные волны, сопровождая лодку до самого берега.
Глава 7. Вещий сон и настоящие крылья
Маэлла все спала и во сне кружила над Пальцинским островом. На этот раз, покружив над ним, она бесстрашно приземлилась. Вдруг трава под ее ногами стала превращаться в змей, и Маэлла с ужасом побежала в заросли ивы. Гибкие прутья больно стегали девочку, но она отчаянно пробиралась к яркому свету, вспыхнувшему впереди…
Когда первые лучи солнца заглянули в окно, Маэлла проснулась. Она увидела в комнате белого голубя. Он опять прилетел. Маэлла улыбнулась ему:
– Здравствуй, белый незнакомец! Я тебя как будто знаю.
– Мы знакомы с тобой всю жизнь, – вдруг загадочно вымолвил гость. – Я прилетел сказать, что тебя ждет дальняя дорога. Хочу пожелать счастливого пути, – голубь вылетел в окно и вскоре исчез в лазурном небе.
– Что меня ждет? – вдогонку воскликнула она, но не получила ответа.
– Прекррра-асно! – проснулся Чуха. – Утррро, Маэлла! Пррриве-ет! Пора нам собираться!
Маэлла улыбнулась попугаю:
– Доброе утро, Чуха! Нам нагадали дальнюю дорогу… Странно!.. Мне сегодня приснился замечательный сон: я переборола свой страх…
– Я тоже хотел бы побороть страх, но у меня его нет… Можешь рассчитывать на меня!.. Я вам не ворро-она!..
Маэлла чувствовала себя совершенно здоровой. Более того, она ощущала во всем теле необыкновенную радость, прилив сил и энергии. И еще она почувствовала, что произошло что-то необычное. Возможно, что-то волшебное… Тем более, сон был необычным. Во сне у Маэллы прошел страх к змеиному острову…
Подойдя к зеркалу, Маэлла оцепенела. Без всяких усилий она подняла за своей спиной два белых крыла.
– Ах! Чудеса! Настоящие крылья!!! – изумилась девочка. – Нет-нет! Не может быть! – она не верила увиденному. У нее были белые крылья! Стоило их сложить, как они исчезали. Но стоило опять подумать о них, крылья появлялись.
– Чуха! У меня появились крылья!.. Смотри! Настоящие крылья! Я смогу летать!!! – Маэлла прыгала от радости.
– Прекррра-асно! – ответил попугай. – Апчу-ух!.. У меня тоже есть крылья, но я не кричу об этом!
– Чуха, может быть, это сон?
– Если бы это был сон, то я бы тоже спал. Но я же не сплю, Маэлла!
– Ах, мой маленький принц, как же я счастлива!
Маэлла поспешила на улицу. Она вышла на край высокого пустынного берега, взмахнула крыльями и оторвалась от земли. Невероятно!!! Она легко полетела над цветущим склоном к речной дамбе и дальше – над Волгой! – наперегонки с чайками. Утренний воздух звенел майской свежестью и ароматом. Упругий весенний ветер весело резвился, зазывая Маэллу погоняться и за ним.
– Эй, чайки, это я, Маэлла! – радостно кричала девочка, задыхаясь от восторга и счастья. А птицы парили рядом: "Неужели ты можешь летать, Маэлла? Чудесно! Чудесно!"
– Это я! Я!!! Чудесно! Да-да! Чудесно! – отвечала она. И не чувствуя усталости, летала над изумрудными волнами, наслаждаясь свободой…
Вернувшись домой, она бросилась к бабушке, сияющая и счастливая:
– Бабушка! У меня появились настоящие крылья! Я умею летать!
– Я так рада за тебя, Маэлла! Первое, что ты увидела в жизни, когда открыла глаза – была белая птица! Теперь я понимаю: это было знамение… Пусть эти крылья принесут тебе счастье, – бабушка целовала девочку, не скрывая слез радости.
– Что мне теперь делать? – в глазах Маэллы были восторг и смятение.
– Слушай свое сердце, а время откроет перед тобой все двери. Ты сама решишь, в какие следует войти.
Маэлла выбежала в сад кормить своих пернатых друзей. Они уже радостно поджидали девочку. Это, конечно, чайки разнесли весть на всю птичью округу. Со всех сторон неслись восторженные голоса:
– Маэлла!.. Ты умеешь летать! Ты тоже птица!
– Да, я сегодня летала над Волгой! – делилась радостью девочка.
– Ой-ой-ой! Будь осторожна! – беспокоились воробьи. – Над рекой летать опасно.
– Да-да! – кивали голуби. – Летать надо над крышами.
– Над полями летать лучше! – возражали галки.
– Не шумите! – крикнул грач. – Маэлла сама решит, где ей летать.
Не успела девочка позавтракать и накормить Чуху, как ее позвали встревоженные мальчишки, приплывшие с острова.
– Маэлла! У нас приключилось несчастье.
– Я чувствовала, что вороны замыслили неладное, – задумчиво произнесла она, выслушав торопливый рассказ.
– Ты согласишься поплыть на змеиный остров? – мальчишки с мольбой смотрели на девочку.
– Я тоже встречалась с этим господином "В" и чуть не погибла по его вине. Возвращайтесь домой и никому ничего не рассказывайте. Я поплыву на остров одна, – не задумываясь, ответила Маэлла. – Бабушка! Сердце мне подсказывает, что я должна отправиться на змеиный остров, – во взгляде Маэллы появились огоньки упрямства и решительности.
Мудрая женщина посмотрела понимающим взглядом на Маэллу.
– Поступай так, как задумала! Но помни пословицу: "Гляди в ноги: ничего не найдешь, так хоть нос не расшибешь".
– Апчу-ух!.. Апчу-ух!.. Апчу-ух!
– Чуха! Я отправляюсь на змеиный остров.
– Преэкррра-асно! Маэлла, я с тобой. Мне надоело сидеть на одном месте. Пора всем узнать о скромном попугае по имени Чуха. Тем более, я никогда не был на змеином острове, – сказал попугай.