Литмир - Электронная Библиотека

— Ты мой. Блейз, ты мой, слышишь? — Блейз вскинул голову и неверяще посмотрел на него. — Пойдём домой.

Толпа зааплодировала, а Панси пригласила этих двоих за собой, одним своим видом заставляя людей расступиться перед гостем и теперь уже его собственным мальчиком.

— Я готов купить кого-то из оставшихся, чтобы ещё раз увидеть, как Папочка дарит прощальный поцелуй… — пролетело где-то в толпе, и Папочка обернулся, чтобы понять, кто это сказал. Голос показался знакомым, но он решил, что запросит у Анны видео. Его Дом был местом, где это было возможно, но такая покупка никогда не была простой или дешёвой. И никто не должен был даже мысли иметь, что можно шутить подобным.

Он скрылся от публики, когда музыка снова зажгла ритм, а гости продолжили отдых. Как только за мистром Би с его мальчиком закрылись широкие двери, представление перешло в своё новое русло. Ночь продолжала быть бесконечной.

— Панс, зайди потом ко мне, — бросил он в гарнитуру и направился к кабинету.

— Да, Папочка…

Риддл не явился. Ночь шла к закату, он обычно уже давно занимал одну из приватных комнат, но сегодня его всё ещё не было, как и проблем, связанных с его гневом. Вестей от мистера Поттера не было так же. Ни одного письма, ни одного, даже короткого сообщения, ничего. Драко постарался откинуть своё волнение, однако его отвлёк стук в дверь. Так скоро Паркинсон он не ждал.

— Да.

— Папочка… Позвольте? — не было заметно, что мужчина сомневается, что получит это позволение. Он уже зашёл внутрь и прикрыл за собой дверь к моменту, когда хозяин этого пространства кивнул, принимая посетителя.

— Мистер Пи… Неожиданно снова увидеть вас здесь. Вы чего-то не поняли в прошлый раз?

— Я хотел бы спросить, есть ли у вас сердце? — он говорил серьёзно, не прибеднялся и не пытался подлизаться, наоборот, в голосе слышалась скрытая агрессия.

— Нет, оно мне ни к чему. А зачем оно вам?

— Мне интересно, как вы можете выгонять своих мальчиков на работу, когда их медицинское состояние не предполагает их занятость?

— Вы про Седрика? Его не было на Прощании, но я не думал, что он оказался у вас в привате… — Папочка снова надел маску беспристрастности. — Вы же позаботились о моём мальчике, так?

— Так. И хотел бы удостовериться, что такого больше не случится, по крайней мере, чтобы вы лучше за ним присматривали, пока я не заберу его себе.

— Вот как вы заговорили, мистер Пи… А с чего вы взяли, что вам это удастся?

— Если вы про материальную часть, то это некорректный вопрос, а если про мальчика, то он дал своё согласие.

— Вот как… Вы уверены, что не ослышались?

Гость разозлился, но постарался сдержать эмоции.

— Вы можете спросить его сами.

— О, я именно так и поступлю. Очень жаль, что вы не были на сегодняшней церемонии Прощания. Иначе знали бы, что ему предстоит… А он, возможно, был не в своём уме, когда давал своё согласие, — с видимым легкомыслием ответил Папочка, провоцируя новичка на реакцию, но потом его тон сменился на ледяной. — Вы говорите, мистер Пи, об одном из моих мальчиков. И никто не защитит их лучше меня. Даже от самих себя. С Седриком я ещё поговорю об этом, и обязательно усилю медицинский контроль над ним. Но и вы, уважаемый, пока новичок, чтобы заявлять мне подобное. Я не отдам вам мальчика просто потому, что у вас от него ширинка дымится, и вы думаете, что знаете его достаточно, чтобы взять на себя за него ответственность. Рик здесь уже несколько лет. И никогда не выражал даже мимолётного желания уйти. Но даже если он неожиданно сменил своё мнение, первому встречному я его не отдам… Защищать даже от него самого, помните? Диггори будет наказан за подобное рвение, а вы, сэр, в следующий раз хорошо обдумывайте, к кому и с какими предложениями вы приходите. И благодарю вас за беспокойство о здоровье моего мальчика. Я оценил ваше великодушие. Вы можете идти…

Мистер Пи не сдвинулся с места.

— Ходят разные слухи, Папочка… И возможно, вам потребуется любая помощь, которую вы сможете найти… Не слишком ли опрометчиво рисковать своей безопасностью…

Папочка прервал его жестом, вскинув бровь так, словно дал ему пощёчину.

— Пока вы не наговорили лишнего, и, чего доброго, не надумали мне угрожать… Я в этом деле очень долго… Не пытайтесь сейчас прочитать мой возраст, он ни о чём вам не скажет. Я достаточно долго владею этим бизнесом, чтобы безопасность моих мальчиков, и уже после, заметьте, моя, были безусловны. О чём бы вы ни догадывалась, что бы ни услышали, я не надеялся бы на вашем месте, что это поможет вам забрать Рика у меня… Я прошу вас быть благоразумным и не заставлять меня пожалеть о том, что я принял вас в ряды членов нашего заведения… Я заслужил уважение среди людей разных кругов не просто так, но что важнее — это не моя прихоть или блажь — не отдавать вам мальчика, который пришёлся по душе. Это забота. О нём. И о вас. Если вам действительно так дорог — уже — Седрик, вы проверите себя и дадите и ему время. Поверьте, это только во благо…

Мистер Пи смутился, но не стал перечить. Слишком уверенным звучал Папочка. Однако решил всё же оставить слово за собой.

— Там, за стенами вашего уютного кабинета, я не раз слышал предположение, что гости ожидают как минимум распродажи от вас, чтобы уберечь своих деток от гнева того, кого вы сильно разозлили.

— Я смогу за них постоять. Благодарю за предупреждение. Всего доброго, мистер Пи.

— Долгой ночи, Папочка.

— Бесконечной… — Он позволил себе улыбнуться.

Не успела за гостем закрыться дверь, как в неё постучали.

— Да?

— Папочка, ночь почти завершилась…

Мужчина кивнул.

— Что Тео делал на Прощании? Кто позволил ему уйти из палаты?

— Он не мог не прийти, Папочка… Они с Блейзом вместе начали работать здесь. И доктор Помфри сказала, что он чувствует себя лучше…

— Да? И что, это достаточная причина, чтобы игнорировать моё распоряжение?! Если бы здесь появился мистер Эр… Или кто-то, кто входит в круг его приближённых… Да что я буду тебе рассказывать, а?

— Прости, Папочка, я…

— Ты была сама слишком занята на Прощании… Как минимум для того, чтобы понять, что Седрика там не было, что он с новеньким в привате… Ты позволила это!

— Я не думала, что кто-то проигнорирует оповещение о начале Прощания…

— Ты вообще не думала! — продолжить эту негодующую речь Папочке не позволил сигнал гарнитуры. Он снял трубку на автомате, думая, что это может быть Анна или Миона, но услышав на том конце едва слышное «Драко», он замер. — Уйди.

— Что?

— Вон пойди из кабинета! Сейчас!

— Да, Папочка!

Паркирсон вылетела за дверь в одно мгновение, и только тогда Малфой позволил себе ответить:

— Гарри? Ты? Откуда у тебя мой…

— Включи новости по 24 каналу…

Драко тут же нашёл в браузере интернет-вещание и нажал на воспроизведение.

«… недоразумение, однако правоохранительные органы не дают пока однозначного комментария. На данный момент, всё, что известно о смерти самого влиятельного члена Кабинета Министров и признанного деятеля Британского Королевства, Томаса Марволо Риддла, это то, что его автомобиль…»

Дальше слушать не было смысла.

— Ты… Ты убил его? Гарри… — севшим голосом прохрипел Драко и закрыл вкладку.

— Не я. Но я создал все условия, чтобы те, кто хотел его смерти, приняли это решение… Я еду домой, Драко, я еду к тебе…

Тишина в трубке прервалась только каким-то углом, Малфой молчал. Гарри тоже. Он ждал ответа.

— Мы так и не обсудили условия… — потерянно, убито проговорил наконец Малфой, не зная, как отнестись к такой новости. Облегчение от того, что удалось отвести от себя этот домоклов меч, не перекрывало ужаса от того, на что пошёл ради него Поттер.

— Лично. Обсудим всё лично, Драко.

— Я жду тебя… Когда? Я буду здесь…

— Нет. Не в Доме. Не на твоей территории… Не в этом месте… — было слышно, что Поттеру было сложно говорить, он произносил слова быстро, тихо, словно торопился. — Я пришлю тебе адрес. Там будут знать о госте. Никто не задаст вопросов, ты даже не увидишь никого. И тебя никто тоже… Дверь будет открыта… Я буду там через несколько часов…

14
{"b":"716904","o":1}