Повернувшись, пошёл в сторону набережной.
≪Я скажу этой мисс Элизе, как это было жестоко с её стороны, — решил я. — Скажу ей, что она испоганила мою днюху этой гадкой шуткой≫.
Мимо промчалась ещё одна тачка, забитая до невозможности подростками. Какая-то девушка крикнула мне что-то в окно.
Проигнорив, я шёл вперёд. Под уличным фонарём я остановился глянуть на время. До двенадцати ночи оставалось совсем чуток.
Папа наверняка прибил бы меня, если бы знал, что я шатаюсь один по улицам в позднее время.— Что здесь такого? Мне уже 13, — проговорил я вслух. — Я уже не маленький.
Ярмарка уже закрывалась. Но я надеялся, что мисс Элиза ещё не ушла. Злость распалялась во мне сильнее. Люди приходят на ярмарку для веселья, а не для того, чтобы их оскорбляли или пугали.
Тут налетел сильный ветер, опалил моё лицо и пихнул обратно. Я наклонился вперёд и продолжал шуровать. Показалась набережная.
Она была почти безлюдна. Пара людей уходила с ярмарки, таща на себе выигрыши — мягкие игрушки.
Билетная касса пустовала.
Входные ворота были открыты.
Когда я шагнул в них, все огни потухли. Я заморгал во внезапной тьме. Под шквалом ветра по земле прогремела пустая бутылка из-под колы. Она подкатилась ко мне и я ногой откатил её обратно.
Ярмарочная музыка была отключена, но в динамиках что-то трещало и через этот треск слышался тихий плеск волн о берег. Игровые палатки завершали свою работу. Многие из них уже были темны и пусты. Молодая женщина, закрывавшая деревянными створками переднюю часть павильона заметила меня и подняла голову.
-Мы закрылись, — крикнула она.— В курсе, — крикнул я в ответ. — Я…ну…разыскиваю здесь кое-кого.
Пока я шёл до конца причала, шум в динамиках усилился. Поблизости раздался низкий вой. Это кто воет?
Зверь? Или ветер в проводах набережной? Ещё в паре мест потух свет. Тьма опутала меня. Вдали кто-то захохотал — пронзительно и холодно. Я поёжился. Возможно, мне не надо это делать? За мной раздалось шарканье шагов. Я резко обернулся. Это были бурые сухие листья, которые, шурша, перекатывались по набережной от ветра. Пустые телеги ≪американских горок≫ тускло блестели при слабом свете. Я услышал скрип. Рельсы тряслись, словно их кто-то дёргал. Наконец дальше стала видна палатка гадалки. Я еле сглотнул. Сердце колотилось бешено. Я остановился возле входа. Дверь была закрыта.
Эта женщина — ещё там? Весь путь я воображал себе, что скажу мисс Элизе. Только сейчас всё ушло из моей головы.
≪Просто спрошу, почему она мне это сказала, — решил я. — Просто спрошу почему? ≫
Я глубоко вдохнул, затем двумя руками схватил дверную ручку и потянул на себя.— Тут есть кто? — крикнул я.
Мой голос прозвучал слабовато и несмело.— Мисс Элиза? Вы тут?
Мне не ответили. Я шагнул в помещение и потрясённо охнул.
Один из двух фонарей ещё горел на стене павильона и это был единственный источник света.
Второй фонарь, с разбитым стеклом, валялся на боку на полу.
Деревянный стол был опрокинут.
Одна его ножка сломана. Около лежал один их длинных шёлковых шарфов гадалки — порванный и смятый в ком. От двух деревянных стульев остались лишь щепки.
Плакат с изображением ладони кто-то разорвал надвое. А красный стеклянный шар был разбит вдребезги. Весь пол павильона усеивали его осколки. Шар разлетелся на множество кусков.
Часть III
Глава VIII
КОСИЛЬЩИК ГАЗОНОВ
Следующим днём, сидя на уроках, я старался выкинуть из головы гадалку. А после школы у меня не имелось времени думать о ней. У меня были занятия боем. Джим тоже был на них. Я восхищённо наблюдал за ним. Как он легко и быстро показывал боевые движения! Будто настоящий воин.
Возле него я казался себе циркачом. Я ему в подмётки не гожусь.
≪Но я по-любому пойду на отборочный тур, — решил я. — Заниматься боем в этой группе — моя мечта и я не сдамся без борьбы≫.
После боевых занятий я поторопился домой. Меня ждало много уроков. Был прохладный день осени. В воздухе пахло приятной свежестью. Пробегая по собственному кварталу, я махнул рукой ребятам, которые сгребали сухие листья на собственных подъездных дорожках. Я домчался до палисадника перед нашим домом и резко остановился.
Школьный рюкзак сильно стукнулся о мою спину. У меня что — глюки? Или это и вправду Грег -орудует мощной газонокосилкой на нашем газоне?— Эй! — крикнул я ему и помахал.
Грег обернулся. Газонокосилка взревела. Грег выключил двигатель.
— Макс, как поживаешь? — отозвался он.
Я подошёл к нему.— Что ты делаешь?
Идиотский вопрос. Я ощутил себя полным придурком. Грег обтёр рукой пот на лбу.— Я всегда стригу газоны в этом квартале. Разве ты меня никогда не видел?
Я помотал головой.— Твой папа попросил меня подстричь газон на вашей лужайке до начала зимы. — Грег обтёр ладони о брюки. — Что-то газонокосилка притормаживает постоянно. Не понимаю, что с ней не так, — он пнул её ногой.
Было свежо, но с него потоком струился пот. Его волосы — как всегда, лохматые и нечёсаные — блестели от пота. Я потёр своё лицо.
— Нормальный у вас дом, — произнёс Грег. -В нём куча таких хижин, как моя, поместилась бы!— Хочешь, зайди, — сказал я. — Ну, если пить хочется или что ещё. Зайдёшь, выпьешь пепси или сока. Ты когда заканчиваешь?— Благодарю, может, зайду, — кивнул он. — Только мне ещё один газон нужно до темноты подстричь, — и Грег наклонился, чтобы запустить косилку. — Пока!
Я поторопился в дом.
≪Не такой уж он и противный≫, — подумал я.— Папа, ты дома? — крикнул я, зайдя домой.
Нет ответа. Я никак не могу запомнить его рабочий график.
Схватив охлаждающую бутылку чая из холодильника, я отправился в свою комнату, чтобы сесть за уроки. Стоило мне зайти к себе, Чирк, мой попугай, стал болтать. Я подошёл к его клетке возле окна и пальцем погладил его красное оперение на боку. Затем посмотрел на Грега внизу. Он склонился над ручками косилки и быстро двигался по лужайке, оставляя за собой подстриженные полосы.— Не такой уж и омерзительный, — тихо сказал я, обращаясь к Чирку. — Так ведь?
Попугай, стараясь сообразить, наклонил голову набок. Я взлохматил свои волосы и хмыкнул. Внизу доносилось гудение косилки.
≪Грег скоро закончит≫, — подумал я.
Нужно было браться за уроки, а сконцентрироваться у меня не получалось. Я снова подошёл к окну и некоторое время следил за Грегом. Затем взял карты и стал разучивать новые фокусы. Но и на этом не смог сконцентрироваться.
С улицы донеслись мальчишечьи голоса.— Эй, Тарзанчик! — крикнул кто-то.
Я снова подошёл к окну и увидел идущих по подъездной дорожке Джона и Джека. Мальчики остановились, чтобы постебать Грега. Игноря их, тот молча продолжал косить. Его лицо стало бордовым.
-Отвяньте от Грега! — крикнул я и поспешил вниз, чтобы впустить пацанов.
— Оу, Макс, ты даёшь! Заставил своего друга стричь твою лужайку! — съехидничал Джек.— Это папа его нанял, — ответил я. — Я не знал даже…
-Ты был в химической лаборатории, когда Конни Филдис разбила стеклянную пробирку? — прервал его Джон.— Нет, у меня там нет занятий по понедельникам, — сказал я.
-Это был кошмар! — воскликнул он. — В пробирке оказался то ли аммоний, то ли какая-то вонючая кислота. Что-то омерзительное. Запах стоял такой, что все в классе стали блевать.— Да, сначала один, затем все остальные начали рыгать, — сказал Джон. — Словно эпидемия! Просто кошмар!— Пришлось половину школы эвакуировать. Как же ты это не знал? — удивился Джон.
-Я не был там. У нас была экскурсия, -я закатил глаза. — В музей искусства.— А что ты своего друга домой не зовёшь? — спросил Джек.— Я звал, — пробубнил я.
Рокот косилки слышался теперь слабее. Грег дошёл почти до края лужайки. Джек прошёл мимо меня вперёд и направился к лестнице.— Хочу сыграть в ту игру, которую ты купил в игровом магазине.
Мы с Джоном направились следом за ним.— А где Джим? — спросил я.— Снова тренируется, — ответил Джон. -