Литмир - Электронная Библиотека

Мелос как-то высказал свои опасения насчет таких прогулок. В густой листве или среди цветущих кустов легко мог притаиться убийца, выучивший обыкновения царицы.

Поликсена беспечно улыбнулась и ответила:

- Что ж! Тогда у государства останетесь ты и мой сын.

Мелос ужасно возмутился.

- Что ты говоришь!

Поликсена рассмеялась.

- Я пошутила, друг мой. А если говорить серьезно, мне требуется хотя бы иногда побыть совсем одной. Ты знаешь, что царица ни днем, ни ночью не бывает предоставлена сама себе, вынужденная играть свою роль.

Мелос кивнул.

- Я понимаю. Но так все равно нельзя!

Было решено, что, помимо постоянной стражи, которая следила за порядком в саду и совершала обход утром и вечером, царицу на прогулках будут всегда сопровождать еще двое конных стражников - один далеко позади, другой впереди, чтобы не мешать ей.

Несколько дней спустя после этого разговора Поликсена выехала на прогулку утром, когда было еще свежо, а воздух особенно благоухал. Коринфянка обычно посвящала это время раздумьям, но сегодня совсем не хотелось думать - только дышать сладчайшими милетскими розами, слушать соловьев и чувствовать, как несет ее послушный сильный конь. Поликсена вступила на площадку, вымощенную ракушечником, и остановилась перед ажурной беседкой; а потом спешилась. Поводья Флегонта она привязала к глицинии, увивавшей беседку.

Царица направилась внутрь: она села на скамью и осмотрелась.

Ветви так густо оплели полукруглый домик, что резные птицы в коронах, парами сидевшие на жердочках-поперечинах, почти совсем скрылись среди листьев и пышного каскада лиловых и белых соцветий. Солнце лишь местами проникало сюда.

Поликсена прикрыла глаза, смакуя эти мгновения.

Вдруг она ощутила сзади справа быстрое горячее дуновение и треск, как будто что-то прорвало живую сеть, оплетавшую беседку. Вскрикнув, Поликсена дернулась вперед - что-то не пустило ее; она услышала, как рвется шелковый рукав. Часто дыша от страха, наместница опустила глаза на свою правую руку, уже зная, что увидит.

Стрела, пущенная кем-то ей в спину, пробила резную стенку и застряла среди глициний, пришпилив одежду Поликсены, - листовидный наконечник торчал спереди… и, как показалось Поликсене в полумраке, был смазан каким-то блестящим варом.

- Яд! Чтобы наверняка!.. - прошептала царица. Ее прошиб пот, когда Поликсена поняла, что вновь разминулась со смертью на волосок. Но если она сейчас оцарапается, освобождая руку…

Со всею осторожностью Поликсена выскользнула из кафтана, оставшись только в льняном хитоне и шароварах. Облегченно вздохнула - и тут же вскочила, повернувшись в ту сторону, где затаился преступник.

За беседкой росли кусты жасмина - там можно было укрыться; но вот попасть с такой точностью, почти вслепую…

“Кто же это стрелял?.. И почему он больше не стреляет, поняв, что промахнулся?”

Озябнув без верхнего платья и от волнения, Поликсена выбежала на площадку: так, чтобы оказаться как можно дальше от злоумышленника.

- Эй, стража! - хрипло крикнула она, оглядевшись по сторонам. - Здесь убийца, на меня только что покушались!..

Ей ответило лишь эхо. В эти мгновения Поликсене казалось, что за нею со всех сторон из-за кустов и деревьев наблюдают холодные глаза предателей; ее охватил панический страх. Еще немного, и властительница Ионии вскочила бы на лошадь и помчалась прочь, потеряв рассудок…

Она шагнула к своему Флегонту, протянув руку к его шее, - и наконец услышала, как с обеих сторон скачут стражники, приставленные к ней Мелосом. Но не успели воины достичь площадки, как кусты жасмина с противоположной стороны хрустнули и к Поликсене вышел сам Мелос.

Муж ее дочери шагал прямо на нее, бледный, с неестественно расширенными глазами. Царица подняла руки к горлу… она шевельнула губами, пытаясь остановить его; но не вышло ни звука. Однако иониец остановился сам.

Мелос оглядел ее с головы до пят, и лицо его выразило неверие и радость.

- Цела! Я почти не надеялся!

Поликсена очнулась от жуткого наваждения - и даже смогла улыбнуться.

- Откуда ты взялся?..

Мелос принужденно рассмеялся.

- Что-то побудило меня сегодня пойти за тобой по пятам, оставив все дела. Я шел и следил… и все равно чуть было не промахнулся.

Поликсена опять ощутила ужас, от которого сжалось в животе.

- Что значит - не промахнулся?

Мелос открыл рот, взглянул на стражников… а потом сделал царице знак.

- Лучше пойдем со мной, госпожа. И вы идите с нами, - возвысив голос, приказал он воинам.

Они вчетвером обогнули беседку и стали пробираться через помятые кусты, в ту сторону, откуда стреляли в царицу. Еще на полпути Поликсена поняла, что ее неудавшийся убийца мертв - потому и не выпустил новую стрелу. А через несколько мгновений коринфянка поняла, кто этот убийца…

Делий лежал ничком под акацией, повернув свою красивую голову, - серо-голубой глаз был широко раскрыт, словно командир царских лучников раз и навсегда был чем-то удивлен. Из-под его правой лопатки торчал нож. Персидский лук и колчан валялись неподалеку.

Поликсена, ощущая мертвенное спокойствие, присела над своим молодым возлюбленным. Она долго смотрела на него - а потом подняла глаза на Мелоса.

- Это ты?..

Иониец кивнул.

- Прости, было не до благородства, - сумрачно сказал он.

Поликсена медленно встала, не сводя глаз с мужа дочери. Мелос выдержал ее взгляд.

- Я давно предупреждал тебя, царица, что нельзя доверяться рабам - даже освобожденным.

========== Глава 212 ==========

Не было сомнения, что за этим покушением стоит целый заговор. Делий не решился бы совершить такое в одиночку: пылкая мстительность молодого любовника, униженного стареющей женщиной, которая долго была его кумиром, прекрасно сочеталась в нем с расчетливостью. Бывший раб созрел, чтобы самому творить судьбу государства и строить свои планы…

Мелос видел, что и Поликсена понимает все это, несмотря на свое потрясение; однако, после того, как он показал ей тело, Мелос опасался заговаривать с нею и привлекать к себе внимание. Ведь это он убил ее любовника - и как можно ожидать, что женщина, узнав такое, будет благодарна и беспристрастна?..

Увидев мертвого Делия, Поликсена побледнела и постарела на глазах. Однако она не проронила ни слезинки - избегая смотреть на зятя, коринфянка повернулась к двоим стражникам и приказала им отнести тело командира царских лучников во дворец, в его комнату. А потом быстро ушла в сторону беседки, топча изломанные кусты.

Услышав топот ее коня, иониец перевел дыхание. Он поспешно направился во дворец, раздумывая, что делать дальше.

Очевидно, Поликсена долго будет оправляться после такого. Придется ему, - соправителю и главному наследнику, - на это время снова стать ее заместителем и верховным судьей, выяснив, как далеко тянутся нити заговора. Скорее всего, Делий вовлек в это дворцовую гвардию; а значит, начать надо с допроса царских лучников. Сегодня же.

Мелос отдал приказ взять их под стражу - всех тридцать человек.

В Милете, как и в других ионийских и эллинских городах, тюрьмы были малы и ненадежны, поскольку немногих преступников карали заключением - тем более длительным. Пришлось отвести арестованных в дворцовую тюрьму и там запереть, приставив к ним их же товарищей: лучники сразу же начали громко жаловаться, колотя в дверь, и взывать к правосудию царицы…

Мелос знал, что, возвратившись во дворец, Поликсена заперлась в своих покоях, никого не желая видеть. Это было вполне понятно - однако могло плохо кончиться.

Вскоре после ареста царских лучников Фрина послала за ним рабыню - и, когда Мелос пришел к ней, потребовала рассказать, что происходит. Мелос ничего не утаил от жены… хотя признаться, что он убил любовника ее матери ударом в спину, было совсем не так легко. От подобного деяния нельзя очиститься вполне, будь оно сколь угодно справедливым.

367
{"b":"716360","o":1}