И когда Том накрыл ее собой, она вскрикнула и вцепилась в его плечи. Его страсть бросала ее вперед и назад, как волны неповоротливую шхуну. В последний миг она так сжала мужа в объятиях, что испугалась, как бы не повредить ему.
Но Том счастливо улыбался. Этот изящный стройный человек был куда крепче, чем казался на вид.
- Мне так хорошо с тобой, - прошептал он. И Меропа знала, что он не лжет.
Вдруг ей стало так горько… он проклянет ее, станет презирать, если обман раскроется! Несмотря на всю радость, которую она ему подарила!
Она прикрыла глаза и позволила Тому поцеловать себя.
Потом он встал.
- Как бы ты хотела провести этот день? – спросил молодой человек.
Вдруг в груди стало холодно.
Меропа совершенно забыла, что она нищая! Что не знает, как прокормиться здесь, в магловском городе! Как они будут жить?
Но Тома, судя по всему, сейчас это ничуть не беспокоило.
Меропа вздохнула.
- Я бы хотела одеться по-вашему, - сказала она.
- По-нашему? – быстро спросил Том. Меропа вдруг с ужасом поняла, что только что сказала.
От взгляда мужа ей стало очень неуютно… голубые глаза не отрывались от ее лица, словно Том пытался что-то понять…
- Ну, просто одеться, - сказала Меропа. – У меня же почти ничего нет…
- Вот как? – спросил Том.
И вдруг она поняла. Меропа, теряя разум от ужаса, схватилась за спинку кровати. Действие зелья заканчивалось.
- Том, я есть хочу, - сказала она.
- Сейчас закажу, - сказал он. Лицо было холодно-отрешенным. Том склонился над каким-то странным уродливым черным предметом, стоявшим у кровати, и проговорил туда, что им принести поесть. Меропа забыла, как эта штука называется…
Через некоторое время, показавшееся ей вечностью, слуга принес им поднос с завтраком.
Меропа, часто дыша от волнения, взглянула на две чашки дымящегося чая.
Она опустила руку в карман платья. Это было лучшее ее платье после подвенечного… у него были глубокие карманы…
- Том! Что там за окном? – быстро, испуганно проговорила она.
- Что? – Том вскинул свою прекрасную голову, уставившись в окно.
Меропе хватило этих нескольких мгновений.
Она едва заставила себя проглотить принесенную яичницу, наблюдая, как ест Том. Он ел медленно, словно задумался… Меропа чуть не плакала…
Но вот наконец он взялся за остывший чай. Один глоток.
Том взглянул на нее и улыбнулся.
- Хороший чай, верно? – спросила Меропа, улыбаясь.
- Превосходный, - сказал Том. Он быстрыми жадными глотками осушил свою чашку. Потом вдруг сгреб ее в объятия, так что Меропа едва не облилась чаем.
- Ты говорила, что хочешь купить себе одежду, - прошептал он, поцеловав жену. – Поедем в Селфридж, это лучший магазин в Лондоне.
- Мне правда нужно приодеться, - улыбаясь, сказала Меропа.
- Ты и так прекрасна, - сказал Том, глядя на нее сияющими глазами.
В магловском магазине служили хорошенькие как куколки продавщицы. Меропа рядом с ними чувствовала себя еще более неуклюжей. И больно до слез было видеть, как они улыбаются ее красавцу Тому.
Они вежливо улыбались и ей, но Меропа не могла не чувствовать их недоумения, смешанного с насмешливой жалостью.
Вдруг ее охватила дикая ярость. Пожелай она, она бы перебила этих магловских девчонок на месте. Или заставила бы ползать на коленях. О, она знала, как это сделать.
Они еще смеют жалеть ее, дочь Марволо Мракса из рода Слизерина!
- Ты чем-то взволнована, милая, - прошептал Том. Его руки мягко легли на ее плечи, обтянутые белой батистовой блузкой с бантом на груди - так, кажется, называлась эта женская рубашка. Блузка была хороша, но краше Меропу не сделала.
- Мне идет? – спросила она.
- Замечательно идет, - прошептал Том. Она увидела в зеркале, как стоявшая за ее спиной хорошенькая продавщица хихикнула, прикрыв рот ладошкой. Но Меропа уже не сердилась на нее.
- Нам хватит денег? – спросила Меропа. Она так и не выучила названия магловских денег.
- Покупай что хочешь, - разрешил Том.
Но Меропа выбрала только одну еще черную юбку.
Она растерялась, глядя на коробки, которые улыбающиеся магловские девчонки составили перед ними в целую башню.
- Как я все это донесу?
- Наймем носильщика, - не задумываясь, сказал Том.
Меропа с тревогой смотрела, как он щедро расплачивается с мальчишкой, катившим тележку.
Но когда они вместе вышли на улицу, все тревоги растаяли. Там никто не обращал внимания на них. Никто не свистел, не показывал на нее пальцем… Может, дело было и в том, что Меропа была в новенькой магловской одежде – платье, шелковых чулках, которые были даже лучше, чем у многих магловских женщин на улицах. Но и людей было столько, сколько Меропа за всю жизнь не видела: они толкались, шумели, громко разговаривали…
“Маглы”, - подумала она.
- Что ты? – с беспокойством спросил Том. Раскосые глаза Меропы почти жутко сверкали, губы скривились в выражении ненависти.
- Ничего, - сказала она.
- Я подумал, что мы можем сегодня же приискать квартиру, - сказал Том. – Мы ведь останемся здесь, дорогая?
- Останемся здесь, - сказала Меропа, глядя на толпы маглов. Она чувствовала, как ей сдавливает грудь…
Но тут Том улыбнулся ей, и ей почти удалось улыбнуться ему в ответ.
========== Глава 6 ==========
Вечером Реддлы въехали в снятую квартиру. Том снял трехкомнатную меблированную квартиру, не слушая никаких возражений.
- Я хочу, чтобы у тебя было все самое лучшее, - сказал он.
Меропа окинула взглядом цветистые обои, изображавшие странных плосколицых и узкоглазых людей*, тяжелую мебель, напоминавшую почему-то магическую старину, и совсем упала духом. Она даже не стала спрашивать, сколько Том на все это потратил.
Тайком от мужа она пересмотрела свои вещи. Одежда, которую они купили вчера… несколько милых магловских женских мелочей, на которые Меропа потратилась, не удержавшись, – зеркальце, пакетик шпилек, пудреница… Обещанные часы Том ей так и не купил.
Меропа с тяжелым сердцем поняла, что приворотное зелье совершенно лишило его способности думать о завтрашнем дне. Околдованный красавец-магл жил только теперешней минутой, только ею, Меропой.
Как сладко в мечтах… как тревожно наяву…
Единственной ее ценностью был медальон, захваченный из дома. Тяжелый золотой медальон на золотой же цепочке, с мелкими изумрудами – фамильная драгоценность Мраксов, единственная драгоценность, принадлежавшая лично Меропе. В магических деньгах за него, наверное, можно было выручить галлеонов десять. Сколько он стоил в магловских деньгах, Меропа не представляла.
Меропа, быстро оглянувшись, запустила руку в старый мешок, в котором хранился ее скудный скарб. Там, на дне, укутанная соломой и прикрытая рогожкой, лежала ее главная драгоценность.
Приворотное зелье в бутылке из-под вина. Меропа быстро достала бутылку и посмотрела на свет.
Немного, но убавилось…
Меропа со сжавшимся сердцем спрятала бутылку обратно. Что она будет делать, когда зелье кончится? Она не знала, где ей добыть все нужные составляющие. И даже если бы знала. На какие деньги?
На магловские? У маглов?..
Да у нее и магловских нет… Все деньги у Тома…
Она машинально сжала стеклянный пузырек в кармане платья. Хорошее розовое ситцевое платье. Похожее на то, какое было на Сесилии…
Теплые руки обняли ее за талию.
- Чем ты занята, милая?
Меропа прикрыла глаза. Том поцеловал ее в шею, вдыхая запах ее волос, словно наслаждался им…
- Можно тебя отвлечь? – дразняще прошептал он ей на ухо.
Меропа повернулась. Ее красавец-магл улыбался ей, в голубых глазах горели огоньки. Она понимала, чего он сейчас хочет.
Вдруг новая мысль поразила ее. Что делать, если у нее будет ребенок?
Том уже расстегивал пуговки у нее на спине.