Литмир - Электронная Библиотека

- Иди наверх, - обморочным голосом сказала она сыну. – Мы поговорим с тобой потом.

Том медлил.

- Ты слышал? Иди наверх! – Отец метнул на него взгляд, полный уже настоящего гнева. Том поспешил наверх; несмотря ни на что, он был почти счастлив. Родители приняли его назад.

========== Глава 9 ==========

За окном начинало темнеть.

Меропа Реддл сидела одна в просторной дорого обставленной спальне, глядя в окно, подернувшееся темной синевой. Сгорбленные плечи колдуньи были почти уже не видны в темноте.

Она просидела так весь день.

Она ничего не ела, хотя ребенок внутри нее настойчиво просил есть; раз ей даже показалось, что он толкнулся. Меропа не представляла себе, когда он должен начать шевелиться. Она была бы рада, если бы он не шевелился совсем.

- Будь ты проклят, - прошептала она, не зная, к кому обращено ее проклятие, к отцу или к сыну. Сыну? Откуда ей знать, что это сын?..

Но она почему-то это знала.

Меропа наконец встала и поплелась на кухню. Серое шелковое платье измялось, волосы свалялись. Но Меропа не испытывала желания убрать их. На что, кому теперь это нужно? Кому это когда-нибудь могло быть нужно?…

Не зажигая света, Меропа поужинала холодным супом. Вяло отправляя в рот ложку за ложкой, она знала, что заболеет, если не остановится. И прекрасно. Пусть она заболеет и умрет.

Вдруг Меропа вспомнила, что этим супом ужинала позавчера с Томом. Тогда он в последний раз был ласков с ней…

Кастрюля, из которой она ела, выскользнула у нее из пальцев и с грохотом упала на пол, холодный суп залил нарядное шелковое платье. Меропа, вздрогнув от холода и омерзения, содрала с себя дорогое платье, разрывая швы. Бросила его прямо в лужу супа и, голая, поплелась в темноте обратно в спальню. Колдунья упала на кровать. Казалось, постель была еще тепла…

Меропа зарылась в простыни, спрятав в них искаженное горем лицо. Горло свело судорогой, но заплакать она не могла. Плачут даже в пустячном горе. А что делать ей сейчас?…

Меропа лежала так, без звука, без мыслей, надеясь, что никогда больше не встанет.

***

Очаровательный темноволосый молодой человек и красивая белокурая девушка, ему под стать, прогуливались по деревенской улице. Они были поглощены эмоциональным разговором; и девушка качала головой, словно уже не в первый раз отказывая своему спутнику.

- Нет, Том.

Сесилия опять качнула головой. Личико ее вытянулось и было очень серьезным; за прошедшее время она изменилась так, что с первого взгляда Том даже не узнал ее.

- Сесилия…

Том замолчал; почему-то продолжать, уговаривать бывшую невесту дальше расхотелось. Он удивлялся и себе. Теперь при виде Сесилии ничего в нем не волновалось, как когда-то…

- Вот видишь, - прозвучал рядом ее голос. – Ты ведь не любишь меня.

Том ничего не ответил. Они некоторое время шли рядом молча, незаметно удаляясь от деревни.

- Скажи хотя бы, - голос девушки вдруг ожил, так что Том невольно повернул голову. Сесилия смотрела на него с волнением. – Ее ты любил? Или… - она вдруг угасла, - ты это так…

Том молчал. При этих словах в нем должна была бы вскипеть ненависть к Меропе Мракс, но он не ощутил ничего подобного…

- Значит, просто так, - сказала Сесилия. Уголок рта дернулся, словно она усмехнулась. Том впервые почувствовал, как на сердце потеплело: он помнил эту ее усмешку…

Неожиданно Сесилия снова повернулась к нему. Лицо девушки опять было очень серьезным.

- Кроме того, ты женат, Том.

- Но ведь я…

- Да, ты не хотел, я знаю. – Сесилия потянулась к его руке, но не коснулась ее. – Однако случившегося не изменишь, Том. Да ведь ты и не хочешь на самом деле…

Щеки Тома вдруг залила краска, он поспешно отвернулся от девушки.

- Стыдишься, - голос Сесилии смягчился. – Я не сержусь… Но ведь ты знаешь…

Но Том думал не о своей измене. Глядя на эту красивую строгую девушку, он с необычайной яркостью вспоминал те неистовые два месяца, что прожил с Меропой Мракс… Это было…

Сесилия мягко улыбнулась.

- Ах, Томми, бедный…

Щеки Сесилии розовели, волнистые волосы золотились в свете неяркого солнца. Она была очень красива сейчас.

Неожиданно Том отчетливо понял, что такое, как с Меропой, в его жизни никогда больше не повторится. Ни с этой прелестной девушкой, в которую он когда-то был влюблен, ни с какой другой…

- Послушай, - Сесилия внезапно остановилась; она подалась к нему и взяла за руки, глядя в глаза. – Может быть, тебе вернуться к ней?

- К ней?..

Молодой человек дрогнул. Об этом он ни разу не подумал – нет, думал, но как о чем-то невозможном…

- Да, Том, - сказала Сесилия. – Она ведь твоя жена, не забывай об этом.

Если бы это можно было когда-нибудь забыть…

- Нет, - сказал Том. Он все еще так смущался, что ему было стыдно перед этой наивной девушкой. - Не вернусь.

- Ты уверен?

Сесилия смотрела на него большими и очень серьезными глазами.

- Нет, не вернусь, - холодно повторил Том Реддл. Он быстро пошел вперед, не глядя на свою спутницу. Не понять женщин - почему Сесилия вдруг придумала так настойчиво уговаривать его вернуться к своей сопернице, да еще сейчас!..

Мягкая рука легла на его локоть; Том дернулся.

- Не сердись, я же хочу тебе добра, - прозвучал рядом нежный голосок. Когда же ты замолчишь, подумал Том.

- Нет, Сесилия, - сказал он сквозь зубы. – Прости, я сейчас не в настроении.

- Я понимаю, - сказала Сесилия.

Ни черта ты не понимаешь, подумал он.

Они снова пошли молча.

- Ой, Том, как мы далеко забрели, - вдруг опять прозвучал рядом голосок Сесилии. Знакомая интонация - испуг и в то же время насмешка над собственным испугом.

Том поднял голову. Впереди, на вершине холма, поднимались вековые вязы, скрывавшие дом Мраксов.

Он резко повернул и стал спускаться с холма, прибавив шагу, почти оскальзываясь; растерянная Сесилия даже не сразу догнала его.

- Я за тобой не успеваю, - слегка запыхавшись, сказала она. На него нахлынуло огромное раздражение.

- Сесилия, прости, я сейчас…

- Ах, я понимаю.

Да отвяжись же наконец.

- Том, я тогда пойду домой, - сказала Сесилия; видимо, она наконец почувствовала его настроение. Девушка почти побежала вперед между кустов ежевики, быстро теряясь в сгущающихся тенях; только золотящиеся под широкополой соломенной шляпкой волосы были ярко видны.

Том почувствовал укол вины. Он быстрым шагом нагнал бывшую подругу и взял под руку.

- Я тебя провожу, - сказал молодой человек. Они пошли дальше под руку, вызвав несколько удивленных, одобрительных и осуждающих взглядов… Кое-кто из деревенских даже счел, что у него с Сесилией Роунтри все может опять сладиться.

Но Том был дальше мыслями от брошенной невесты, чем когда бы то ни было.

***

Меропа Реддл медленно шла по улице. На сердце было так же темно, как и вокруг. На магловской улице – она не выучила, да и не трудилась выучить ее название – ярко горели эти жуткие магловские фонари, как кошачьи глаза. Увидев пустую скамейку, колдунья опустилась на нее.

Меропа вздохнула и закрыла глаза, взявшись за живот. Сын Тома Реддла лягнул ее прямо в ладонь; колдунья поморщилась и застонала.

- Миссис Реддл?

В женском голосе, который раздался прямо над ней, прозвучали ужас и изумление. Меропа, вздрогнув, посмотрела на незнакомку.

Невзрачная молодая женщина в летнем пальто. Из-под шляпки выбиваются короткие завитые волосы. Где-то она видела эту магловскую девицу…

О великий Мерлин. Меропа со страдальческим стоном снова закрыла глаза. Рут Риджуэй… Только этого ей не хватало!

- Миссис Реддл, что с вами случилось?

Она как будто жалеет ее. Меропа побагровела, как свекла.

- Быть может, вам нужна помощь?

Меропа сжала обветренную руку в кулак; неровно обрезанные ногти впились в ладонь.

14
{"b":"716342","o":1}