Литмир - Электронная Библиотека

Мы разразились приветственными воплями и, потрясая мечами, последовали за ней по тропе, ведущей в западные леса. Команда синих взяла направление на восток и, удаляясь, в полный голос осыпала нас насмешками. Мне пришлось пуститься бегом, чтобы догнать нашу команду, и я чуть было не споткнулся о чей-то щит. Наверняка со стороны я походил на какого-то придурка.

Мы водрузили наш флаг на вершине Кулака Зевса. Это было хорошее место для размещения флага. Верхний валун имел высоту двадцать футов, и забраться на него было трудно, а флаг отчетливо просматривался с разных сторон, как того и требуют правила. Вместе со мной флаг сторожили пятеро отпрысков Аполлона, в том числе и Уилл Солас. Оставшиеся дети Аполлона, а также дома Ареса и Диониса должны были атаковать команду синих по центру, тогда как дети Гефеста обойдут их справа и захватят врасплох. Все разбились на группы. Прозвучал рог, и игра началась. Группа Клариссы исчезла в лесу. Группа Чарльза Бекендорфа выждала несколько секунд и стремглав рванулась вправо.

Я остался ждать развития событий, нервно делая круги вокруг Кулака Зевса. Издалека до нас донеслись звуки сражения — удары мечей о щиты. За нас сражался дом Ареса, и я не сомневался, что рано или поздно они сметут любой домик. Но вряд ли, такой стратег, как Аннабет допустила бы проигрыш. По моим расчетам прошло уже минут десять с момента начала игры, и внезапно меня осенило.

— Уилл, — обратился я к сыну Аполлона, — отряд Клариссы сражается в центре, а домик Диониса на правом фланге, получается на левом фланге никого нет?

Солас кивнул и, видимо, заметил, что мне не терпится.

— Иди, мы сможем продержаться, — проговорил парень.

Я удивленно на него посмотрел, но ничего не сказал, а сразу же рванул в лес. Я бежал очень быстро и чувствовал себя прекрасно, пока не наткнулся на Перси. Я тут же спрятался за дерево. Кажется, он меня не заметил. На мгновение мелькнула вспышка света от какого-то волшебного оружия, и я тут же набросился на отвлекшегося сына Посейдона, повалив его на землю. Парню все же удалось меня сбросить. Поднявшись, мы оба обнажили мечи. Несколько секунд мы кружили, разглядывая друг друга. Я понимал, что Перси не сын Ареса, и победить его будет невероятно трудно.

Сорвавшись с места, я нанес ему удар, с таким расчетом, чтобы выбить его меч. Однако полубог оказался невероятно быстр. Он увернулся и парировал удар, тут же переходя в атаку. Я едва успевал блокировать его удары. Один удар я все же пропустил, но кожаные доспехи, к моему удивлению и радости, выдержали удар Анаклузмоса и я мысленно поблагодарил Хирона, за то что тот заставил надеть на меня доспехи. Перси и сам этому, видимо, удивился, так как на секунду вошел в ступор, и я, оттолкнув его, тут же пошел в атаку.

— А ты не так уж и плох для смертного, — с улыбкой проговорил Перси.

Я ничего ему не ответил, полностью сосредоточившись на сражении. Внезапно я подумал о том, что вторая рука у меня была свободна, и, когда полубог в очередной раз заблокировал мой меч, я ударил его свободной рукой по лицу. Это его явно сильно разозлило, так как он перестал улыбаться и начал атаковать с новой силой. Меч сразу потяжелел у меня в руке. Все-таки этот клинок мне не подходит. В конце концов я пропустил удар, и Перси рубанул по моему эфесу. Мое оружие отлетело в сторону, и сын Посейдона тут же приставил Анаклузмос к моему горлу.

— Прекрасная попытка, — сказал полубог, тяжело дыша.

Внезапно мне в голову пришла безумная мысль. Я бросился на Перси, и тот инстинктивно сделал выпад. Но сын Посейдона, похоже, забыл одну вещь - я смертный. Лезвие Анаклузмоса, не причинив мне никакого вреда, прошло через мою грудь. Я, бросившись на парня, выбил меч из его руки.

Внезапно я услышал победно-приветственные крики. Через секунду до меня дошло, что эти кричит наша команда. Неужели мы победили? Поднявшись, я разглядел Бекендорфа, высоко державшего серебряное знамя, которое, мерцая, обратилось в красное. Хирон выбежал из-за деревьев, поднес раковину к губам и торжественно протрубил. Игра была закончена. Мы победили. Я уже почти присоединился к ликующей толпе, когда услышал рядом голос Перси:

— Неплохо, герой, — сын Посейдона все еще лежал, и я помог ему подняться.

Перси, хлопнув меня по плечу отправился к своей команде. Я не остался ликовать со своей командой, так как очень устал. Добравшись до своей комнаты, я снял доспехи и без сил рухнул на кровать, моментально проваливаясь в сон…

========== Глава 6. Разговор за трапезой ==========

На следующий день, за завтраком я сел за стол Перси. Полубог удивленно на меня посмотрел, но ничего не сказал.

— Не против? — спросил я.

Сын Посейдона покачал головой.

— Надеюсь, ты не сильно расстроился из-за вчерашнего проигрыша? — спросил я.

— Я старался быть с тобой помягче, так как ты смертный, а ты этим воспользовался, — с улыбкой ответил полубог.

— Что ж, будем считать, что так все и было, — усмехнувшись, сказал я.

Некоторое время мы молча наслаждались пищей.

— Ты вчера хорошо дрался, — наконец проговорил Перси.

— Может быть, но не так хорошо, как ты.

— Где ты научился фехтовать?

— Нууу… скажем так, когда я еще жил обычной жизнью, мне довелось брать в руки меч.

— Слушай, если ты действительно знаешь будущее, можешь сказать, победим ли мы Кроноса? — спросил полубог.

Я задумался. Может стоит все рассказать Перси, все-таки он один из главных героев. Но… нет, пока не стоит.

— Перси, я не могу ответить на твой вопрос, но у меня есть просьба, — твердо сказал я.

— И какая же?

— Запомни то, что я тебе скажу. Примерно через два месяца в августе ты с Бекендорфом должен будешь отправиться на «Принцессу Андромеду», дабы взорвать ее, — говоря это, я внимательно следил за реакцией полубога, и был рад, не увидев на его лице скепсиса, — так вот, я прошу тебя не делать этого.

Перси погрузился в раздумья, переваривая мои слова.

— Эмм… почему? — спросил он наконец.

— Потому что в ходе этой вылазки Бекендорф погибнет, — сказал я прямо.

Сын Посейдона кивнул, давая понять, что все понял и некоторое время сидел молча.

— Слушай, а как ты вообще попал в лагерь? — наконец спросил Перси.

Решив, что ничего страшного, если я ему расскажу об этом, не будет, я вкратце рассказал полубогу все, с того момента, как я очнулся в Нью-Йорке.

— Тебе крупно повезло, что Артемида оставила тебя в живых, — заметил Перси, когда я закончил свой рассказ.

— Хирон мне говорил тоже самое, и, по-моему, вы зря к ней цепляетесь. Да, у нее сложный характер, так ведь и остальные боги не лучше, — сказал я и сразу пожалел об этом.

— Ты так защищаешь ее, — лицо парня озарила догадка, — слушай, Паша, а ты часом не влюбился.

Я ничего ему не ответил.

— А ты не боишься, что Артемида убьет тебя, если узнает, — сказал полубог.

— Если ей никто не скажет, она не узнает. А я еще не настолько сошел с ума, чтобы самому подойти к ней и сказать: «Артемида, ты классная девчонка, может встретимся сегодня вечером.»

Перси усмехнулся, и внезапно посерьезнел.

— Ты бы лучше обратил внимание на Миру. Кажется, она к тебе неравнодушна.

Я задумался над его словами.

— Перси, вместо того, чтобы давать советы, ты бы лучше разобрался в своих отношениях с Аннабет, — резко сказал я.

— Извини, я сказал не подумав, — спохватился я, увидев, что мои слова задели его.

— Ничего, — тихо ответил сын Посейдона.

— Эй, Перси, я собираюсь на ристалище, не составишь мне компанию? — спросил я.

— Не боишься проиграть? — спросил полубог.

— Проиграть - не значит опозориться, — с улыбкой проговорил я.

— Да? Ну, пошли, — усмехнувшись, сказал Перси, поднимаясь из-за стола…

Комментарий к Глава 6. Разговор за трапезой

Простите, что глава такая маленькая. Следующие главы будут побольше.

========== Глава 7. Вот все и началось ==========

Дальнейшие дни протекали довольно однообразно. За несколько недель я познакомился с каждым полубогом в лагере и пришел к выводу, что все они, даже полукровки из домика Ареса, вполне нормальные ребята. А через пару недель после моего первого захвата флага, мы с Мирой стали официально встречаться.

8
{"b":"716196","o":1}