КАРЛ. И о Германии, фрау Ева, о её будущем.
ХУГО. …Чтобы издохнуть со мной. И я вознаградил её за муки, за героизм, за преданность. В горящем городе, под гром вражеских орудий, в преддверии смерти, я назвал её своей женой.
ВАЛЬТЕР. Как это романтично!
ХИЛЬДА. Современной молодёжи этого не понять.
ХУГО. Дети должны всё знать. И наши дети, и дети тех солдат, которые погибли, не продав меня…
ХИЛЬДА. Марта, почему ты не ешь?
МАРТА. Отстань, мама, я ем.
ХИЛЬДА. Но я же вижу: ты ни к чему не притронулась.
ХУГО. Я ждал смерти. И если бы не провидение… Оно сказало мне: живи! Живи! Мысли! Страдай! И жди своего часа!
ХИЛЬДА (Эльзе). А где же сливки?
Эльза молчит.
КАРЛ. Вы забыли о сливках.
ХУГО. Что ж ты стоишь? Иди!
Эльза уходит.
КАРЛ. Почему не ест Марта?
МАРТА. Мне всё это осточертело. И еда, и ваши россказни!
ВАЛЬТЕР (Карлу). А почему ты ей не дашь по физиономии?
КАРЛ. К девушкам нужен более тонкий подход.
ХУГО. Дура!
ХИЛЬДА. Марта, детка, возьми себя в руки!
МАРТА (Хуго). Что ты сказал?
ХУГО. Дура и дрянь!
МАРТА. Я дрянь? А вы? Я три раза не приходила к нему на свидания. Три раза врала. А сегодня он улетает. Он решит, что мне на него наплевать. Что вы плетёте о чести, о верности?! Что вы плетёте?! Вы мне надоели! Вы все осточертели! (Рыдает.)
ХИЛЬДА. Эльза, воды!
ХУГО (Карлу). Не надо было выпускать её в город. Она бы с ним не снюхалась.
КАРЛ. Я бы не выпускал, если б не было указаний. Кстати, в отличие от Вальтера, она всегда возвращалась вовремя.
Эльза приносит воду.
ХИЛЬДА (Марте). Пойдём, девочка!
МАРТА. Я не хочу с вами жить! Я хочу удавиться!
КАРЛ. Мне кажется, ей лучше остаться.
МАРТА. А, струсил?.. Да! Вот возьму и удавлюсь! И поломаю все ваши планы. Я вам преподнесу подарочек – себя в гробу.
КАРЛ. Вы свободны, Эльза. (Эльза уходит. Марте.) Где остановился этот парень?
МАРТА. Так я тебе и сказала.
КАРЛ. Зря. Твой отец решил пригласить его к обеду.
ХУГО. Они страшно воняют, эти итальяшки.
КАРЛ. Вы решили пригласить его. Ведь верно?
ХУГО. Конечно.
ХИЛЬДА (Марте). Я тебе говорила, что всё будет хорошо.
ХУГО. Пусть эта дура не думает, что я ей враг.
МАРТА (Карлу). Ты не врёшь? Он будет здесь?
ХУГО. Я же сказал. У меня слово – закон.
МАРТА (Карлу). Ему можно прийти?
КАРЛ. Да будет так.
ХУГО. Здравствуйте, синьор таракан! Какие у вас прекрасные тараканьи усики!
МАРТА. Спасибо, Карл. (Целует ему руку.)
КАРЛ. Перестань. (Входит Эльза.) Пусть всё дурное отлетит прочь. А вот и сливки.
ХУГО. Мне первому!
МАРТА. Мне тоже.
ХИЛЬДА. Что ты скажешь о гренках, Адольф?
ХУГО. Они превосходны. Всё прекрасно. Этот день должен быть радостным. Никакого уныния. К чертям! Они развеяли наш пепел по ветру, а мы возродимся из пепла, как феникс. Чудесная птица феникс! Мы их обманули. Весь мир! Сгорели лишь оловянный солдатик с копией моей челюсти и красотка из берлинской тюрьмы, жалкое подобие Евы. А мы живы! На страх врагам. На радость друзьям. (Карлу.) Мартин прислал телеграмму? КАРЛ. Он пьёт за ваше здоровье, мой фюрер.
ВАЛЬТЕР. Любопытно, сколько лет Борману?
ХУГО. Сколько бы ни было – он сумеет положить тебя на лопатки. Так ведь, Карл?
КАРЛ. И ещё троих таких же, мой фюрер.
ХУГО. Завтрак был отличным. Я иду работать.
ХИЛЬДА. Сегодня ты мог бы и отдохнуть.
ХУГО. Некогда. Время не ждёт!
Надевает парик.
КАРЛ. Он прав: время поджимает. Я пойду с ним.
Уходят.
ХИЛЬДА (Марте). Надо решить, что ты наденешь к обеду. Пойдём, посоветуемся.
Уходят. Остаются Вальтер и Эльза, убирающая посуду.
ЭЛЬЗА. Намочить салфетку? Приложите, и всё пройдёт.
ВАЛЬТЕР (потирая щёку). Такое не проходит. Ничего! Я ему ещё верну.
ЭЛЬЗА. Вы погорячились, нельзя так разговаривать с отцом. С таким отцом.
ВАЛЬТЕР. Я бы с удовольствием осиротел.
ЭЛЬЗА. Не надо так шутить. Я с трёх лет сирота.
Входит Карл.
КАРЛ (Вальтеру). Вот тебе деньги. Купишь подарок и вернёшься к обеду.
ВАЛЬТЕР. Слушаюсь, герр штурмбаннфюрер! Вы распорядились, чтоб мне дали машину и пропустили через посты?
КАРЛ. Конечно.
ВАЛЬТЕР (Эльзе). А что тебе купить?
ЭЛЬЗА. То, что мне нужно, вы не привезёте.
ВАЛЬТЕР. А вдруг?
Уходит.
КАРЛ (возится у радиоприёмника, Эльзе). Забавная семейка, не так ли?
ЭЛЬЗА. Да, герр Карл.
КАРЛ. Вернее, страшноватая?
ЭЛЬЗА. Не знаю.
КАРЛ. А ведь кое-чего ты просто не ожидала?
ЭЛЬЗА. Да, герр Карл.
КАРЛ. Но ты мне обещала ничему не удивляться.
ЭЛЬЗА. Я ничему не удивляюсь.
КАРЛ. Странно. Выходит, ты глупа?
ЭЛЬЗА. Есть вещи, которые вызывают не только удивление.
КАРЛ. А что же ещё?
ЭЛЬЗА. Радость.
КАРЛ. Гм… Ты не дура, если не лжёшь. Ну, продолжай!
ЭЛЬЗА. Я всё сказала.
КАРЛ. Тогда – всего хорошего!
ЭЛЬЗА. Благодарю вас, герр Карл.
Он уходит. Из приёмника льётся слащавая мелодия. Эльза медленно убирает посуду.
Затемнение.
Картина вторая
За сценой звон посуды, шум, смех – кончается праздничный обед, Марта, взволнованная, вбегает в гостиную, падает в кресло, плачет. Входит Карл.
КАРЛ. Почему девочка плачет? Кто её обидел?
МАРТА. Мне, кажется, здорово повезло, Карл.
КАРЛ. Ты в этом убеждена?
МАРТА. Первый раз за всю жизнь повезло.
За сценой смех Чезаре.
КАРЛ. При чём же здесь слёзы?
МАРТА. И, наверное, в последний раз. Вы ведь от меня не отвяжетесь.
Из-за сцены доносится пение Хильды.
КАРЛ. А у Хильды неплохой голос, не правда ли?
МАРТА. И ты меня так не отпустишь.
Появляется Эльза.
ЭЛЬЗА (отвечая на взгляд Карла). Я приберу со стола. (Проходит в столовую.)
КАРЛ (рассеянно). Да-да. (Марте.) Хочешь знать моё мнение? Если у тебя это настолько серьёзно, надо подумать. Почему дочь Гитлера не может быть замужем?.. Только не спеши меня благодарить – неизвестно, как на это посмотрят в центре.
Входит Хуго, обнимая Чезаре.