Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Его собеседник посмотрел с интересом и проговорил:

– Странно, обычно молодые не имеют удержу и их приходится одергивать, а у нас наоборот. Я уже извёлся, а ты меня пытаешься увещевать.

– Мой покойный отец всегда говорил мне, что самое главное оружие у правителя, – это умение ждать и правильно определять момент. Он сумел дождаться тех дней, когда наше княжество из бедного и разоренного превратилось в богатое и крепко стоящее на ногах. Не без вашей помощи, князь Ёшида. Никто не пожелал ссудить его деньгами, когда нужно было разрабатывать месторождения железа в горах. Только вы рискнули и не прогадали.

Ёшида Шика улыбнулся и взгляд его наполнился теплом.

– Да, были времена, – задумчиво протянул он, – тогда мы с твои отцом оба были моложе, чем ты сейчас, всё казалось нам по плечу.

– Разве сейчас что-то изменилось? Или то, что мы затеяли, уже не кажется вам осуществимым?

Пожилой правитель покачал головой и отвечал:

– Чем больше мы прозябаем здесь в ожидании, тем большие сомнения терзают меня. Не пойми меня превратно, Ан Ден Су: твоя столица и твой дворец хороши, но в это самое время мы уже должны были бы на всех парусах идти на юг.

– Так за чем же дело стало? Ветер уляжется, море успокоится, и мои мореходы доставят вас с войском обратно на остров, – хитро прищурился повелитель княжества Тигра.

– Вот уж нет! – засмеялся Ёшида, но смех его был не весел натянут. – После стольких лет подготовки к походу свернуть его только лишь из-за непогоды? Не бывать этому! Подождём ещё неделю или месяц, или сколько там нужно, и двинемся дальше.

– Рад слышать это, – кивнул Ан Ден Су. – Не хотелось бы мне терять такого союзника, как княжество Оленя. Вместе мы задумали этот поход, вместе и пройдём его.

Молодой князь повернулся к одному из придворных и подозвал к себе. Тот немедля покинул круг и, поклонившись, почтительно приблизился к господину.

– Скажи мне, – повелел он, – что говорят мореходы о шторме? Когда он утихнет и можно будет выходить в море безбоязненно?

– Мой государь, я созываю лучших капитанов вашего флота каждый день и задаю им тот же вопрос. Они все лишь клянут непогоду и меня заодно на чём свет стоит и никто из них не может дать ответа. Сходятся они лишь в том, что подобной ненастной зимы не было уже много лет. Самый старый из них заявил, что помнит нечто подобное, когда море бушевало также безостановочно и ветра с севера не унимались. Это было тридцать пять лет назад. Зато, говорит этот старожил, весна была прекрасна, и море после бурь долго оставалось безопасным.

Ан Ден Су кивнул сановнику и отпустил его обратно, после чего повернулся к своему собеседнику и сказал:

– Видите, князь Ёшида, нас ожидает прекрасная весна. Ещё две-три недели штормов, и погода наладится.

– Меня радует ваш молодой настрой, однако не забывайте, что нам также потребуется какое-то время на то, чтобы привести корабли в порядок. Хотя они и укрыты в гавани, но стоят в ней слишком тесно и многие повреждены. Придётся их ремонтировать.

– Разве это такая уж сложность? У меня достаточно мастеров, они быстро справятся. Нужно видеть во всем хорошие стороны, князь. Ведь даже в этом сидении на берегу они найдутся.

– Неужели? – удивился Ёшида. – Я пока что не вижу ни единой. Быть может, ты поделишься со мной? Укажешь мне на то, чего я не замечаю?

– С радостью, – улыбнулся Ан Ден Су, – и вы увидите, что выгод просто тьма. К примеру, благодаря штормам ни один корабль не выходит в море и это касается и купцов, и рыбаков, и в конечном итоге наш поход пока удаётся сохранить в тайне от тех, против кого он направлен. Когда в Империи узнают о нём, будет уже поздно. Кроме того, наши воины и лошади могут набраться сил, отдохнуть и отъесться на берегу, готовясь к войне.

– Меня беспокоит то, что солдаты ничем толком не заняты, – с тревогой заметил Ёшида, – это очень плохо, когда тысячи вооруженных мужчин вынуждены маяться бездельем. Их нужно постоянно чем-то занимать. От тренировок они становятся все обозлённее. На войне им есть куда выплеснуть свою силу и злобу, а сейчас? Да и простой армии обходится казне не дёшево: их нужно кормить, снабжать топливом, устраивать хоть изредка развлечения.

– Верно подмечено, князь, – согласился Ан Ден Су, – однако пока положение не так уж трагично. Да, снабжение стольких людей требует расходов, и всем этим воинам нужно давать возможность расслабиться. Но мы надеемся вернуть всё потраченное сторицей в захваченной стране. А наши игорные дома и дома цветов лишь зарабатывают, так что кое-что возвращается нам обратно.

– Ну, ладно, положим, тут не так всё плохо. Какие же ещё выгоды ты видишь, молодой князь?

– Незадолго до начала нашего похода мы получили достоверное известие, что в Империи вспыхнуло восстание и Лун Ци Ши направляется во главе армии его усмирять. Разве Небеса не на нашей стороне? Любое разделение у неприятеля нам лишь на руку. Пускай они истощают себя в братоубийственной войне. Кто бы ни одержал в ней верх, для нас это лишь облегчит задачу. Если это будут мятежники, мы разобьем их и выступим в роли освободителей. Если же император одолеет, мы победим и его.

– В какой же роли выступим мы тогда? – поинтересовался Ёшида с ухмылкой.

Ан Ден Су на мгновение задумался и затем отвечал серьёзно:

– Мы будем орудием судьбы. Пророчество о семидесятом государе из рода Лунов должно сбыться. Наши армии помогут в этом.

– Ты веришь в пророчество? Не замечал за тобой этого.

– Какая разница, верю я или нет? Пророчество существует и было бы непростительной глупостью с нашей стороны не воспользоваться возможностью, которую оно нам открывает. Я лично не верю в эти древние сказки, однако почему бы не использовать их к своей выгоде?

– Согласен с тобой. Ты рассуждаешь здраво и достойно правителя. Меня тоже интересует лишь практическая сторона прорицания. Хотя, обсуждая этот вопрос, мы вступаем с тобой на зыбкую почву.

Ан Ден Су обернулся к своему сыну и заметил ему:

– Послушай, что говорит князь Ёшида. Это великий государь, умудрённый жизнью и многими невзгодами.

Тот, о ком вел речь молодой князь, жестом руки оборвал его и сказал коротко:

– Ты преувеличиваешь. К моему возрасту ты и сам дойдёшь до многого, пожалуй, даже превзойдешь меня. Так какая же мысль посетила меня насчет пророчества? Я нахожу это забавным, что мы с тобой, оба не верящие в него, выступаем его орудием. С другой стороны, это можно трактовать и таким образом: пророчество сбывается не зависимо от того, верим мы в его силу, или нет. Рок выбирает свою жертву и исполнителей предначертанного, хотят они того или нет, понимают ли они свои роли, или нет. И все мы движемся к одной точке, в которой пересекутся наши судьбы, а предсказание исполнится.

– В том случае, князь, достигнув этой точки и узрев полноту слов Великого Дракона, только болван не преисполнится веры. Любой сомневающийся, не растерявший здравый ум, будет убежден, став свидетелем поворотных событий, прозренных столетия назад.

– Значит, все мы станем верующими, – заключил Ёшида и театрально развел руками.

– Разве я не говорил тебе? – вновь обернулся к своему сыну Ан Ден Су, после чего обратился к Аки:

– Тебе повезло иметь такого отца.

Налетел особенно сильный порыв ветра и вырвал-таки зонт из рук Ин Ден Са. Мальчик не смог удержать его, и зонт, подхваченный ветром, пролетел дюжину шагов и упал на землю. Его отец с укоризной посмотрел в растерянное и расстроенное лицо сына и отвесил ему оплеуху.

– Если не можешь с чем-то справиться, не берись! – жёстко заявил молодой князь и отвернулся от сына.

Тот, сгорающий со стыда, бросился вслед за непокорным зонтом. Один из слуг уже успел поднять его и отряхивал от грязи, приставшей к мокрой ткани. Принц вырвал зонт из рук и принялся сам приводить его в порядок.

Как назло начал накрапывать дождь, и водяная пыль отволн на его фоне показалась сущей безделицей.

Ан Ден Су краем глаза следил за сыном. Ёшида подтолкнул Аки к своему союзнику, так чтобы он прикрыл его своим зонтом, который он продолжал удерживать крепко и надёжно.

14
{"b":"715889","o":1}