Литмир - Электронная Библиотека

— Расскажи мне еще раз.

Она рассказала ему о том, что произошло в ту первую ночь, но когда солнце скрылось за горизонтом, а на небе появились луна и звезды, она говорила для него снова и снова, передавая бутылку вина на вершине горы, которая когда-то была маленькой скалой в океане. И когда Гермиона закончила, он прижался к ней, упав на колени, поднял ее одежду и ее вновь окутало такое знакомое, но в то же время новое ощущение. Ни одна рука за прошедшие годы не играла тех же нот. Ни одни губы не превращали ее в алтарь для поклонения.

— Я и забыл, — сказал он позже, когда они, как подростки, собирали одежду, — как хорошо это было.

— Я тоже, помнишь тот в первый раз?

— Когда мы подожгли кровать? Гермиона, конечно, — при свете луны он притянул ее к себе, взял ее в ладони, и внезапно его лицо стало серьезнее. — Больше ничего подобного не произойдет. На этот раз я тебя не брошу.

— Я убью тебя, если ты это сделаешь, — пообещала она, и именно это и имела в виду.

«Будь лучше», — сказала она ему однажды. Ну что ж, это заняло много-много времени, но теперь… если он просто играет какую-то роль, она будет терпеть ее до тех пор, пока он не станет играть ее вечно. Или же не станет тем мужчиной, каким она всегда хотела его видеть.

***

В конце концов, он поделился со всеми историей острова.

Том Риддл был лжецом, и он всегда любил рассказы, а теперь он сочинял песню. Он дал Идунне мифологию и сплел вокруг нее заклинание, которое не нуждалось в магии. Он рассказал им историю, которая начиналась примерно так:

Однажды женщина оставила опасную войну в стране, где магия подвергалась нападению, и отплыла вдаль, чтобы следовать за мечтой о скале, которая превратится в убежище…

Эту историю передавали из уст в уста, рисовали, разыгрывали, высекали из мрамора и отливали из бронзы. Он сочинял песни и о других женщинах, мужчинах и детях, которые бежали на остров — и в центре всего этого была магия, магия и еще раз магия.

Эту историю рассказывали каждый год 31 октября, когда остров праздновал день основания, и в школах, и перед сном. И чем больше людей говорили об острове, тем сильнее он становился. Были и другие дни, чтобы сплотить людей вместе, например, весенние праздники и равноденствие, их местные праздники и ночи, когда они в конце концов поверили, что Идунна — больше, чем просто место. Остров жил у них в умах и сердцах, они стали называть себя идуннцами.

***

Гермиона Грейнджер-Дирборн стояла на террасе своей старой комнаты, наслаждаясь редким моментом покоя. Была середина июля, и вечер был таким же теплым, как и любой другой на Средиземном море. Просто волшебная погода. Город Идунна, как люди привыкли его называть, вырос вокруг холма, и теперь она не могла разглядеть его края. Все вышло за рамки того, что она себе представляла, и теперь она должна была позволить этому случиться.

— Что ты здесь прячешься? — спросил Том, скользя руками по ее округлому животу.

— Я единственный трезвый человек на моей собственной прощальной вечеринке, — сказала она, хотя они оба знали, что причина была не в этом.

— Прощаешься со своим королевством? — он шептал ей в ухо.

Она тяжело вздохнула.

— Теперь здесь практически демократия.

Он весело хмыкнул, но не стал ей противоречить. Он уже указал на то преимущество, что новоизбранный гражданский совет согласится с ее желаниями, если она их озвучит, но отнимет у нее большую часть растущей ответственности за управление государством. Она всегда будет основательницей, даже если он единственный, кто знает, как глубоко остров прислушивается к ней: как капля ее крови, упавшая на землю, может заставить новые лозы обвиться вокруг дерева или одна слеза вызовет полевые цветы из земли.

Отпуск по беременности — это не то, что люди в ее положении часто берут. Но он ускорил процесс принятия демократии.

— Я очень рада, — добавила она. — Управлять делами становилось довольно скучно. Мне больше нравится работать над тем, чтобы сделать все вокруг лучше, чем быть у власти.

Она подумала о новом доме, который они построили вместе, далеко на холмах, как раз там, где те превращались в горы, на краю заповедника. Это было достаточно далеко от всех остальных, чтобы она могла кричать о том, что хотела бы оставить его мертвым, или кричать, потому что он сделал что-то настолько замечательное. Достаточно далеко, чтобы лежать обнаженной на лужайке рядом с ручьем, который все еще помнил свое холодное рождение на горе, где он сливался в маленькое озеро. Достаточно далеко, чтобы петь, танцевать и разжигать костер — но не настолько, чтобы они были отрезаны от мира. Достаточно далеко, чтобы они могли увидеть редкую птицу, летящую в сумеречный вечер, или побеспокоиться, что ребенок — или когда-нибудь дети — забредет за границу, которая должна сдерживать любого из самых опасных существ подальше.

Гермиона подумала о комнате, которую еще не украсила. Цвет морской зелени, решила она, для ее маленького островного ребенка. Тень, которая будет меняться вместе со светом, как океан.

Она нарисовала бы на потолке настоящие звезды и принесла бы сюда шум океана, чтобы убаюкать дитя. Их ребенок не вырастет таким, как его родители, с верой, что они другие, неправильные, необычные, лучше остальных. Ее задачей будет сохранить его сердце полным чудес в мире, где магия была нормальной.

— Думаю, я готова отправиться домой, — сказала Гермиона Тому. — Давай пойдем и попрощаемся.

========== Встреча ==========

Мы будем скитаться мыслью

И в конце скитаний придем

Туда, откуда мы вышли,

И увидим свой край впервые.

В неведомые, незабвенные

Врата мы увидим, что нам

Здесь изучить осталось

Лишь то, что было вначале:

У истока длиннейшей реки

Голос тайного водопада

И за яблоневой листвою

Детей, которых не видно,

Ибо на них не смотрят,

Лишь слышно их, полуслышно

В тиши меж двумя волнами.

Скорее, сюда, сейчас, всегда -

Таково условье невинности,

(Равноценной всему на свете),

И все разрешится, и

Сделается хорошо,

Когда языки огня

Сплетутся в пламенный узел,

Где огонь и роза - одно.

Томас Элиот, «Четые квартета».

Почти двадцать один год спустя после исчезновения Гермионы Грейнджер.

— Я знаю, как пройти через барьер, папа. Я делал это много раз. Пошли, — фыркнула Лили Луна, прерывая громкую речь Гарри о своем первом дне и толкая перед собой тележку, пытаясь протиснуться сквозь толпу маглов. Кошка Лили зашипела в своей переноске, которая слегка покачивалась на ее багажнике.

Гарри Поттер любил и ненавидел ритуал отправки своих детей в Хогвартс. Их заразительное возбуждение боролось с его собственной печалью из-за того, что он потеряет их на несколько месяцев, но в то же время в доме будет спокойно, а Джинни вздохнет с облегчением. Но он улыбался, следуя за своим самым юным и не по годам развитым ребенком сквозь кирпичную стену, переходя из одного мира в другой.

Красный знак, сообщающий номер платформы, не изменился, он вырисовывался сквозь туман, подтверждая, что это действительно платформа 9¾. Но правительственный мандат на то, чтобы все студенты путешествовали одним и тем же путем, изменился: число учеников увеличилось — вместе с количеством чего-то под названием «продвинутые видеокамеры» внутри станции. Они сказали, что теперь у всех маглов есть маленькие камеры, и они могут что-нибудь заснять и разослать по всему миру, прежде чем появятся авроры для применения Обливиэйта. Об этом написали много статей, прежде чем ввели новые меры. Но сама платформа казалась такой же шумной, как и в его собственное время. Было несколько новых входов, разбросанных по всему Лондону и югу Англии, и четыре других поезда, отправляющиеся со всей Великобритании.

Лили догнала братьев, ее длинная рыжая коса смешно подскакивала, когда она пыталась поспевать за ними. Впрочем, она к этому привыкла, подумал он с нежностью, что мальчики по большей части довольно терпимы к сестре.

157
{"b":"715724","o":1}