Литмир - Электронная Библиотека

Он удивился той печали, которая промелькнула на ее лице, когда она посмотрела вниз.

— Остальная часть острова, конечно, обитаема, — добавила Гермиона через мгновение. — Так что, если вы захотите где-то построить дом… то место ваше.

***

В тот день они не встретили драконов, но вскоре забыли об этом перед лицом величайшего чуда острова. Он не вырос из какой-то обжигающей магии, а был тщательно спроектирован и выкован из камня, стекла, дерева, огня и воды.

Университет, как объяснила Гермиона, все еще строился, но главное здание было закончено. Был уже почти вечер, когда они добрались до него, глядя на здание с моста через реку, которая разделяла то, что казалось уже процветающей деревней.

Он освещался золотистым светом. Даже в самый хмурый день, подумал Гарри, это будет одна из самых красивых вещей, которые он когда-либо видел. На первый взгляд университет выглядел как стеклянный дворец, парящий в воздухе. Затем он моргнул и понял, что он был вырезан в скале. Краем глаза он видел самую дальнюю башню, которая, казалось, достигала неба, а может быть, и дальше. Всего таких было три или семь. Он не был уверен. Он снова моргнул. Посчитал. Пять.

Он последовал за Гермионой с моста и вверх по улице в полном оцепенении, едва замечая вывеску Банка Идунны или группу смеющихся ведьм и волшебников, выходящих из паба на углу главной улицы.

Она провела их через большую площадь с фонтаном в центре, странно пустующую, и когда они вышли на другую сторону, между ними были только булыжники и то, что он принял за стеклянные стены. Теперь, подойдя ближе, Гарри увидел, что это похоже на мост. Он казался стеклянным или хрустальным, и все же в нем было что-то живое. Что-то похожее на воду, или на алмазы, или на пылинки, которые ловят лучи позднего солнца.

Даже Рон был странно молчалив, когда они смотрели, как она касается гладкой, нетронутой поверхности. Как только Гермиона коснулась его кончиками пальцев, расплавленное золото разлетелось во все стороны, и появилось отверстие, похожее на солнечный луч, окаймленный золотом.

— А что будет, если я к нему прикоснусь? — с любопытством спросила Джинни, нарушив молчание.

— Ничего. Сейчас он открыт только для преподавателей. Когда у нас появятся студенты, некоторые из них получат доступ, хотя для первокурсников он будет ограничен определенным временем суток. В библиотеке уже есть несколько очень опасных книг. Это здание на самом деле предназначено для научных сотрудников: здесь у нас есть наши офисы и помещения. Когда мы станем больше, у нас будет больше факультетских зданий, но в данный момент это факультет зелий вон там, на утесе на другой стороне деревни.

Гарри проследил за ее взглядом и увидел изящное угловатое здание из камня и стекла, стоявшее чуть в стороне от скалы.

— На случай, если произойдет действительно сильный взрыв, хотя он, конечно, хорошо защищен, — она слегка усмехнулась. — Магизоология находится примерно в миле отсюда. Луна может показать вам позже, если хотите. Экспериментальная гербология находится на другой стороне острова от этих существ — нельзя рисковать, чтобы они съели друг друга. Не научный персонал, хотя всегда присутствует риск, я полагаю.

Рон рассмеялся.

— Представь себе лицо Невилла, если бы в его теплицы забрался рогатый шноркель, — фыркнул он Гарри.

— Он прибудет сюда? — спросила Джинни Гермиону, когда они прошли через холл и поднялись по лестнице. Они оказались на самом верху и увидели, что на некоторых каменных балясинах были вырезаны пчелы, звезды, яблоки и ключи. Мотив повторялся и в каменной кладке, и Гарри понял, что это был гребень.

— Конечно, я приглашу его в гости, когда он пожелает, но Хогвартсу понадобится сильный директор, чтобы однажды занять место Минервы.

Рон и Гарри обменялись многозначительными взглядами.

— Вы голодны? — спросила она, не адресуя вопрос Рону.

— Да! — хором ответили брат и сестра Уизли. Гарри тоже, но он жаждал больше увидеть чудес, чем еды.

— Если вы пойдете прямо по этому коридору, то попадете на другую лестницу. Спуститесь по ней, и вы попадете в главную столовую. Просто… думайте о еде, не отвлекайтесь, а то можете оказаться где-нибудь в другом месте. Если вы случайно попадете в библиотеку, немедленно найдите библиотекаря и убирайтесь как можно скорее.

Они рассмеялись, но Гарри почувствовал, что она не шутит.

— Значит, это не обычная библиотека?

— Она уходит обратно в скалу в определенное время… Ох, я не уверена когда. Самое опасное позади. Попасть на нижние уровни почти невозможно, но ведь мы и раньше попадали в невозможные места, не так ли? И все же, все должно быть впорядке.

— Не беспокоишься о студентах?

— Очень, конечно, и я уверена, что найдутся такие же безрассудные, как мы, которые попытаются искать опасности по всему острову. Но ведь это и есть волшебство, не так ли? Со всем чудом приходит риск. Ты ведь видел, что мы вырезали на здании сторожа?

Здание сторожа, точно, Гарри подумал, что это проходная.

— Гм, да, но я не уверен, что это…

Они вышли на террасу как раз вовремя, чтобы увидеть последние лучи заходящего на западе солнца. Если солнце вообще садится на западе в этом месте. Конечно же, Гермиона не была настолько могущественной.

— Terra pericolosa. Магловские исследователи обычно писали фразу на картах, чтобы обозначить неизвестные земли, которые они считали опасными. Я думала, что это будет… уместно.

Гарри подумал обо всем, с чем ему пришлось столкнуться в Волшебном мире.

— Это хорошее описание, — согласился он.

Гораздо ниже той башни, на которую они поднялись, примерно в ста двадцати метрах, он увидел огни деревни. Она оказалась больше, чем он себе представлял. Хотя и не во всех домах горел свет. Откуда-то доносилась музыка. Лодки мягко поднимались и опускались в гавани к востоку от главной деревни. Птица, невероятно огромная, пролетела низко над городом, а затем поднялась к горам.

— Что это было? — спросил он.

— Птица Рух. Я должна сказать Луне. Их немного беспокоит здешний климат, но мы надеемся, что они приспособятся и останутся в горах.

— А кто там живет?

— В основном беженцы, — грустно сказала она. — Я основала еще один исследовательский центр, до этого, под названием Новый Авалонский институт. Это в Калифорнии. Надеюсь, он тоже будет расти. Но в любом случае, пока я была там, то собрал команду людей — вы встречались с некоторыми из них за ужином дома. Они помогли мне здесь. Мы создали офис, чтобы связаться с людьми, бежавшими из зоны военных действий или из опасных семей или стран, где маги подвергались преследованиям. Некоторые люди просто хотели начать все сначала. А еще есть компании, которых мы убедили пойти на риск и открыть здесь свое дело. Теперь там два паба и один ресторан — прямо у самой воды. Несколько шведских гоблинов согласились открыть новый банк. Эльфы — о, вы видели новый закон, принятый в прошлом году?

— Твой закон, — поправил Гарри. — Я видел.

— Ну, мой семейный эльф сделала все, чтобы освободившиеся домовые эльфы или те, кто остались без оплаты, смогли попасть сюда. Они не свободны, точнее, вы не можете освободить домового, потому что они должны привязать себя к месту или семье, чтобы выжить. Но эти эльфы больше не связаны. Они связаны с самим островом. Некоторые из них занимаются сельским хозяйством, в чем они просто великолепны, а некоторые работают в университете. Двое из них открыли пекарню. Мне рассказали, что у них будет маленькая школа.

Это был самый счастливый ее взгляд в течение сегодняшнего дня.

— Это не просто университет с большой деревней, — сказал он, глядя на первые звезды, усеивающие небо. — Это… это будет город, не так ли? И он, вероятно, вырастет в мегаполис. Я имею в виду, что многие люди захотят приехать и жить здесь. Это… это будет как собственная страна.

— Технически, — сказала она, — это уже так. Но чем больше людей, тем сложнее это будет. На данный момент это просто рай и, я надеюсь, центр того, что станет периодом магического просвещения.

145
{"b":"715724","o":1}