Хэ Сюаню не нравится быть живым. В конце концов, он давно уже умер — и точно не ради этого.
Не ради черной пустоты в чужих глазах.
***
— Мы были друзьями, — говорит Цинсюань и берет его за руку.
Они идут прочь от берега, медленно передвигая ноги в черной неподвижной воде.
— Мы были хорошими друзьями. Нам было весело вместе.
Пальцы Цинсюаня едва ощутимо дрожат.
Хэ Сюань не смотрит на него и не убирает руки.
— Нам было так хорошо… Всегда весело. У меня никогда не было такого друга, как ты, — в голосе Цинсюаня дрожит собирающийся дождь.
Серые тучи укрывают побережье.
— Там, на Небесах… Меня не очень-то любили, знаешь? У меня не было друзей, а ты был.
Вода доходит им до пояса. Цинсюань тянет его вперед.
— Знаешь, как мне было хорошо с тобой? Как весело, как легко? Я бы не был таким могущественным, если бы со мной не было тебя. И как я за тебя боялся, когда ты попадал в беду. Я жил без лжи и обмана. У меня был мой возлюбленный брат и ты…
Цинсюань продолжает говорить. Хэ Сюань не хочет слушать и слышать — но слушает и слышит. Вода подступает к груди.
— И я думаю — как же так получилось? — Цинсюань вздрагивает всем телом. — Как же так произошло? Что я сделал не так? Что я сделал не так?
Он почти кричит, и Хэ Сюань не выдерживает:
— Ты ничего не сделал! Дело вообще не в тебе! Ты здесь ни при чем! Это все он!
Он тянет Цинсюаня на себя, и черная вода накрывает их с головой. Хэ Сюань приникает губами к губам Цинсюаня и чувствует, как он подается навстречу.
Когда они выходят из воды, мокрые насквозь, поднимается ветер. Холодный, промозглый, он то и дело грозится сбросить их в воду, сбить с ног, опрокинуть. Он воет, ударяясь о скалы — точно раненый зверь. Хэ Сюань поворачивается к Цинсюаню и говорит то, что должен был сказать.
Прости меня, прости меня, простименяпростименяпрости.
Ветер уносит слова.
— Я не слышу! — кричит в ответ Цинсюань, падает в воду, зачерпывает рукой песок, закрывает рукой глаза. — Я тебя не слышу. Слишком сильный ветер…
— Уйми его! — рычит Хэ Сюань, но ветер только становится сильнее.
Приближается ураган.
Никогда еще во владении Черновода не случалось урагана.
***
Черные волосы Ши Уду полощутся на ветру, как победное знамя.
***
— Уходи, — говорит Хэ Сюань.
Цинсюань удивленно оборачивается. Ураган словно вернул ему разум — тень безумия все еще спит в его глазах, но он почти похож на себя прежнего. Только надолго ли?..
Ему здесь не место, отчетливо понимает Хэ Сюань.
Ему не место среди черных вод.
— Уходи. Ты сумеешь добраться до берега живым — я пригляжу.
Цинсюань молча встает и идет к выходу. Напоследок только поднимает глаза — в них шумит ураган.
Хэ Сюань наклоняется и целует его.
— Что ж… Прощай, Мин-сюн, — тихо говорит Цинсюань. И тут же исправляется: — Сюань-гэ.
Хэ Сюань не отвечает. Душу его глодают рыбы.
В опустевшем доме хозяйничает ветер.
Тишина окутывает берег.
***
Сломанный веер лежит на столе — мрачным напоминанием.
***
К Господину Черных Вод никогда не возвращаются по своей воле.
***
Хэ Сюань разувается и идет прочь от берега, погружаясь в холодную безмолвную воду.
Мертвые рыбы окружают его со всех сторон.
Голодные мертвые рыбы.
Его душа похожа на них — обглоданный скелет с провалами черных глаз.
Хэ Сюань ложится на спину, раскинув руки, и закрывает глаза, погружаясь в спасительную черноту.
Нечем дышать.
Безветрие.